XL
Ahaztuko zaitut berehalakoan, laztana
Beraz, gozatu eguneko, hilabeteko,
Urte erdiko zure tarteņo hau ahal adina,
Ni joan, edo hil, edo zu ahaztu orduko,
Eta gurea betiko amaitu; usu fite,
Ahaztuko zaitut, diodan legez, baina orain,
Zure gezurrik politenaz bazatoz eske
Nire promesik kutunena dukezu ordain.
Araiz iraungo balu gehiago maitasunak,
Eta zinak ez balira diren bezain hauskor,
Baina hala da, eta aurrera egin du naturak
Huts egin barik orain artean burugogor:
Bilatzen duguna aurkitzen dugun ala ez
Berdin da, biologiari dagokionez.
XL
I shall forget you presently, my dear, / So make the most of this, your little day, / Your little month, your little half a year, / Ere I forget, or die, or move away, / And we are done forever; by and by / I shall forget you, as I said, but now, / If you entreat me with your loveliest lie / I will protest you with my favorite vow. / I would indeed that love were longer-lived, / And oaths were not so brittle as they are, / But so it is, and nature has contrived / To struggle on without a break thus far,— / Whether or not we find what we are seeking / Is idle, biologically speaking.