Gerraren etorrera: Aktaeon
Leteoren irudi bat
eta landak
Argi motelez beterik
urre kolore baina,
Labar urdinabarrak,
eta haien azpian
Itsaso bat
Hartoka baino lakarragoa,
egongaitz, nekaezina;
Jainkoen higidura duten
Gorako formak,
Eite lanjerosa;
Eta norbaitek esan zuen orduan:
“Hau de Aktaeon”
Urrezko zango-babesak daramatzan Aktaeon bera!
Larre ederren gainean,
Zelai horren begitarte hotzaren gainean,
egongaitz, nekaezina
antzinako herri bateko jende samalda handiak,
segitalde isila.
The Coming of War: Actaeon
An image of Lethe, / and the fields / Full of faint light / but golden, / Gray cliffs, / and beneath them / A sea / Harsher than granite, / unstill, never ceasing; / High forms / with the movement of gods, / Perilous aspect; / And one said: / “This is Actaeon.” / Actaeon of golden greaves! / Over fair meadows, / Over the cool face of that field, / Unstill, ever moving, / Hosts of an ancient people, / The silent cortege.