Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Ez sekula amestu armiarmekin
Denbora behera dator arrotzen ezpainen artean
nire egunak behera datoz tubo huts batean
“laster”ek inplosionatzen du “orain”en aurka
burdinazko horma bailitzan
begiak estalirik ditut hondakinez
ikuspegien orban batek
lausotzen du zeruertz oro
isiltasunaren zehaztasun hatsik gabean
hitz bat sortzen da.
Behin haragi ukatuak alde eginda
udazken-airea datza nire bisaiaren aurka
zorrotz eta urdin, orratz baten gisara
baina euria egin zuen urrian zehar
eta heriotzak kondena bat ezarri
nire odolean.
Zure lepoaren usaina abuztuan
urrezko hari fin bat gerra bitxiz janzten
gainerakoa datza
engainagarri, baserri bat bezala
haranaren beste aldean
arratsaldearekin bat desagertzen.
Hirugarren eguna laugarrena hamargarrena
zazpigarren pausoa
ate beilatu bat nire urrezko urtemugarantz
suaren aurka babestutako paper askeak txikituta
zakur arpilatzaile baten hortzetan
ez sekula amestu armiarmekin
eta tutu malguekin ureztatu nindutenean
argi-eztanda bat.
Never to dream of spiders
Time collapses between the lips of strangers / my days collapse into a hollow tube / soon implodes against now / like an iron wall / my eyes are blocked with rubble / a smear of perspectives / blurring each horizon / in the breathless precision of silence / one word is made. // Once the renegade flesh was gone / fall air lay against my face / sharp and blue as a needle / but the rain fell through October / and death lay a condemnation / within my blood. // The smell of your neck in August / a fine gold wire bejeweling war / all the rest lies / illusive as a farmhouse / on the other side of a valley / vanishing in the afternoon. // Day three day four day ten / the seventh step / a veiled door leading to my golden anniversary / flameproofed free-paper shredded / in the teeth of a pillaging dog / never to dream of spiders / and when they turned the hoses upon me / a burst of light.