Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Mugimendu kantua
Zure lepatzeko kizkur estuak aztertu ditut
nigandik urruntzen direlarik
amorrurik edo porrotik gabe
zure aurpegia, nostalgia ikasteko iluntzeko eskolan
desioz ondutako goizetan barrena
beti ari ginen agur esaten
odolean, hezurrean, kafea hartzean
laster batean alde egin arte
norabide ezberdinetan ginderamatzaten igogailuetan
agurrik gabe.
Ez nazazu oroitu zubi edo teilatu gisa
kondairen egile
edo tranpa gisa
ate gisa, mundu horretarantz
zeinean bulegari zuri eta beltzak
edertasunaren ertzean zintzilik baitaude, bostetan, igogailuetan
sorbaldak bihurritzen bestearen haragia saihesteko
eta orain
norbaitek hitz egingo du haien izenean
nigandik urrun doa biharra helmuga
desioz ondutako goiz
zure agurra tximista-promesa bat da
azken aingeruaren eskuan
ongietorririk ez, ohartarazpena bai
hareek gure aurka egin dute alde
ordainsaria jaso genuen gure bidaien truk
bata bestearengandik urrutiratzeko bidaiak
desioranzkoak
bakardade-goizetarakoak
non aitzakia eta erresistentzia elkartzen baitira
eta erabakia sortzen.
Ez nazazu oroitu
hondamendi gisa
ezta sekretuen jagole modura ere
bidaide bat nauzu, animalien atoian
so
nola egiten duzun alde, poliki, nire ohetik
esanez ezin dugula guk bakarrik
denbora xahutu.
Movement song
I have studied the tight curls on the back of your neck / moving away from me / beyond anger or failure / your face in the evening schools of longing / through mornings of wish and ripen / we were always saying goodbye / in the blood in the bone over coffee / before dashing for elevators going / in opposite directions / without goodbyes. // Do not remember me as a bridge nor a roof / as the maker of legends / nor as a trap / door to that world / where black and white clericals / hang on the edge of beauty in five o'clock elevators / twitching their shoulders to avoid other flesh / and now / there is someone to speak for them / moving away from me into tomorrows / morning of wish and ripen / your goodbye is a promise of lightning / in the last angels hand / unwelcome and warning / the sands have run out against us / we were rewarded by journeys / away from each other / into desire / into mornings alone / where excuse and endurance mingle / conceiving decision. / Do not remember me / as disaster / nor as the keeper of secrets / I am a fellow rider in the cattle cars / watching / you move slowly out of my bed / saying we cannot waste time / only ourselves.