Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Nekazariaren mintzaldia bere idiari
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Nekazariaren mintzaldia bere idiari
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
Gure hiriak hondakinetan zeudela
Harakinaren gerlak suntsiturik
hasi ginen gu eurak berriz eraikitzen
hotzez, gosez, ahul
burdinazko gurdiak hondakinez
arrastaka generamatzan ordurako, iragan grisean bezala
esku biluziekin ateraz adreiluak lurpetik
gure umeak atzerrira mirabe ez saltzeko
horregatik egiten genien gure ume horiei
lekua eskoletan, garbitzen genituen eskolak
eta arazten mendeetako jakintza
zikinkeria zaharretik, eurentzat ona izan dadin.
Als unsere Städte in Schutte lagen
Verwüstet durch den Krieg des Schlächters / Haben wir begonnen, sie wieder aufzubauen / In der Kälte, im Hunger, in der Schwäche // Die Eisenkarren mit dem Schutt / Zogen wir schon, wie in grauer Vorzeit / Mit den nackten Händen gruben wir Ziegel aus / Um unsre Kinder nicht in fremde Fron zu verkaufen // Drum machten wir für diese unsere Kinder / In den Schulen Platz und säuberten die Schulen / Und reinigten das Wissen der Jahrhunderte / Vom alten Schmutz, daß es gut für sie sei.