Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
[gure hiriak hondakinetan zeudela]
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
[gure hiriak hondakinetan zeudela]
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
Nekazariaren mintzaldia bere idiari
(K.a. 1400. urteko nekazari-kanta egiptoar batean oinarritua)
O idi handia, golde-tiralari jainkotiarra
izan duin, eta goldatu zuzen! Ez itzazu ildoak
elkarrengana atseginez bihurtu! Aizu
joan zaitez aurretik, gidari, aida!
Makurturik egon gara gu, zure bazka ebakitzeko
izan duin orain, eta jan ezazu, familiaburu garesti hori! Ez kezkatu
ildoez jaterakoan, jan!
Zure ukuilurako, familiaren babesle zaren horrentzat
auhenka ekarri ditugu herrestan habeak, gu
geratuko gara umel, zu lehor-lehor. Atzo
eztul egin zenuen, lerrogile maitea.
Gure onetik atera ginen. Seko geratu
nahi al duzu ala, zakur hori?
Ansprache des Bauern an seinen Ochsen
(Nach einem ägyptischen Bauernlied aus dem Jahre 1400 v. Chr)
O großer Ochse, göttlicher Pflugzieher / Geruhe, gerade zu pflügen! Bring die Furchen / Freundlichst nicht durcheinander! Du / Gehts voraus, Führender, hü! / Wir haben gebückt gestanden, dein Futter zu schneiden / Geruhe jetzt, es zu verspeisen, teurer Ernährer! Sorg dich nicht / Beim Fressen um die Furche, friß! / Für deinen Stall, du Beschützer der Familie / Haben wir ächzend die Balken hergeschleppt, wir / Liegen im Nassen, du im Trockenen. Gestern / Hast du gehustet, geliebter Schriftmacher. / Wir waren außer uns. Willst du etwa / Vor der Aussaat verrecken, du Hund?