Poesia kaiera
Poesia kaiera
Gabriel Ferrater
itzulpena: Aritz Galarraga
2015, poesia
64 orrialde
978-84-92468-68-3
Gabriel Ferrater
1922-1972
 
 

 

Ezer ez esateko

 

Ez dezatela ezer esan nahi.

Izan zaitez neska txunditua,

gau batez bakarrik doana

basoan barneratzera,

non harrietatik

eta egurraren argitasuna

ixten duten enborretatik

isurtzen den abuztuko ilargia;

eta eranzten da eta etzaten

pinu orbelean, harriak

bezala biluzik, edo

egurra bezala gizonek

basotik eramaten dutenean;

eta ezjakin eztia

aurrera doa, eta beldurrarekin ordaintzen du,

itxurarik gabeko

sekretu sorta bat: ilargia

eta usainak, kilker

amaigabeen dardara,

ihes egiten duten zaratak, harri

epelak, erakusteko prest den

azal berriaren ziztada

harrigarriak, lurra

eta erretxinak.

                   Memoria:

ez dezatela ezer esan nahi.

Ez ditzazula gorde pentsatzen

eta deskribatzen dakizkizun

eta ahulezia egunen batean

gainontzekoekin parteka ditzakezun irudiak.

 

Per no dir res

Que no vulguin dir res. / Sigues la noia atònita / que una nit se’n va sola / a endinsar-se en el bosc / on la lluna d’agost / es vessa per les pedres / i les soques que tanquen / la claror de la fusta, / i es despulla i s’ajeu / a la pinassa, nua / com les pedres, o com / la fusta quan els homes / se l’enduen del bosc, / i la dolça ignorant / va fent, i paga amb por, / un aplec de secrets / sense figura: lluna / i olors, el tremolor / dels grills inacabables, / fresses que fugen, pedres / tèbies, sorprenents / fiblades de la pell / nova a exposar-se, terra / i reïnes. / Memòria: / que no vulguin dir res. / No guardis les imatges / que saps pensar i descriure / i un dia de feblesa / pots partir-te amb els altres.