Aurkibidea
Zaldibia, XVIII. mende amaiera
Seulement avec les domestiques
Zapataria zaldun jantzi zutenekoa
1963-04-24: data historiko bat, adibidez
Telefono dei bat (besterik ez)
Gaztela zaharra, Gaztela berria
Mattinen heriotza, 1981 Donostia
Euskara gaztelaniaren geneetan
Ardituen geometria: atxik diglosiari!
Voyeur linguistikoak ez dakusana
El irresistible atrajo del idealismo identitario
Lenguas avanzadas, herri bizkorrak
Kolonialisten luzera biko neurkinak
C'est le fromage qui parle basque
Douce France de nos souffrances
Euskara politika da (okzitaniera bezala)
La maison des quatre fils Aymon
Gutxiespenaren historia baterako
Hizkuntzak damaigun zertasun agiria
Zertarako balio dizue zuen hizkuntza horrek?
Aurkibidea
Zaldibia, XVIII. mende amaiera
Seulement avec les domestiques
Zapataria zaldun jantzi zutenekoa
1963-04-24: data historiko bat, adibidez
Telefono dei bat (besterik ez)
Gaztela zaharra, Gaztela berria
Mattinen heriotza, 1981 Donostia
Euskara gaztelaniaren geneetan
Ardituen geometria: atxik diglosiari!
Voyeur linguistikoak ez dakusana
El irresistible atrajo del idealismo identitario
Lenguas avanzadas, herri bizkorrak
Kolonialisten luzera biko neurkinak
C'est le fromage qui parle basque
Douce France de nos souffrances
Euskara politika da (okzitaniera bezala)
La maison des quatre fils Aymon
Gutxiespenaren historia baterako
Hizkuntzak damaigun zertasun agiria
Zertarako balio dizue zuen hizkuntza horrek?
HARRI FILOSOFALA
Ortega y Gasset filosofo espainiarraren iritzirako, Zubiaurre anaiak, Ramon eta Valentin, euskal arrazaren —garaiko terminologia— eredu nobleena ziren: Son pintores esan zuen, «ez dute idazten ahal» adieraziz, y además son mudos esan zuen, «ez dakite hitz egiten» adieraziz.
Ramon eta Valentin Zubiaurre margolariak gor-mutuak ziren, euskalduntasunaren pertsonifikazioa.
Geroago, filosofo espainiarrak zehaztu egin zuen euskaltasunari buruzko definizioa, zenbait filosofok maite dituzten esaldi gogoangarri eta zeharoko horietarik bat zizelkatuz:
Ser vasco es, sin más, una renuncia nativa a la expresión verbal.
Asmo oneko idazleek argudiatu izan dute Ortegaren alde edo euskaldunok goxatze alde, ez dakigu zuzen, renuncia nativa hark ez zeukala deus euskararen aurka, Ser vasco es, sin más, una renuncia a la expresión verbal... en castellano adierazi nahi izan zuela, euskaldunok ez omen dugulako erraztasunik eduki gaztelaniaz.
Filosofoa zeharo maila errekakoan uzteko lako defentsa ematen du, eta horren argudio xaloa umore zorrotzez suntsitu zuen deblauki, de un plumazo eta de un brochazo Antonio Valverdek, Ayalde ezizenez sinatzen zuen margolari handi ezagunak eta idazle bikain ezezagunak:
Baina oraindik ez da ondo konprenditzen. Berdin esan baitaiteke frantses batengatik:
Ser francés es, sin más, una renuncia nativa a la expresión verbal... en castellano.
Eta berdin guk esan genezakeen:
Ser castellano es, sin más, una renuncia nativa a la expresión verbal... en vascuence.
Gure idazle-margolariaren aburuz, Ortegak adierazi zuenak euskal giroan bizitzea hitzari uko egitea dela beste interpretaziorik ez dauka. Valverderen kontra-argudioa azkeneraino eramanez, honela formula genezake Ortegarena bere mamian:
Nacer vasco es, sin más, una deformación (que impide expresarse).
Euskara ez delako hizkuntza bat, menostasun genetikoa sortzen duen gaitza baizik (gor-mututasuna). Euskalduna izatea arrazen teoria justifikatzen duen garunaren elbarritasuna da.
J.M. «La expresión verbal entre los vascos». El Bidasoa, 1961-06-03
Antonio Valverde, Ayalde. «Ortega-ren iritzi bat». El Bidasoa, 1961-07-29
Antonio Valverde, Ayalde. «Ortega-ren iritzi bat». Ibar Ixillean. Sociedad Guipuzcoana de Ediciones y Publicaciones, 1970 [Aipuko etzanak, bereak dira]