Poesia kaiera
Poesia kaiera
Carlos Drummond de Andrade
itzulpena: Koldo Izagirre
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-61-4
Carlos Drummond de Andrade
1902-1987
 
 

 

Beldurraren nazioarteko batzarra

 

Oraingoz ez dugu maitasuna kantatuko,

lurpekoez beherago ezkutatu baita.

Besarkadak esterilizatzen dituen beldurra kantatuko dugu,

ez dugu gorrotoa kantatuko, halakorik ez dagoelako,

aita eta laguna dugun beldurra besterik ez dago,

sertao itsaso, basamortuetako beldur handia,

soldaduen beldurra, amen beldurra, elizen beldurra,

diktadoreen beldurra, demokraten beldurra kantatuko dugu,

heriotzaren eta heriondoaren beldurra kantatuko dugu,

gero beldurrak hilen gara

eta gure hilobietan lore horixkak eta beldurtiak dira sortuko.

 

Congreso internacional do medo

Provisoriamente não cantaremos o amor, / que se refugiou mais abaixo dos subterráneos. / Cantaremos o medo, que esteriliza os abraços, / não cantaremos o ódio porque esse não existe, / existe apenas o medo, nosso pai e nosso companheiro, / o medo grande dos sertóes, dos mares, dos desertos, / o medo dos soldados, o medo das máes, o medo das igrejas, / cantaremos o medo dos ditadores, o medo dos democratas, / cantaremos o medo da morte e o medo de depois da morte, / depois morreremos de medo / e sobre nossos túmulos nascerão flores amarelas o medrosas.