Aurkibidea
poema liburu baterako hitzaurrea
[hau guzia sentituz idazten dizut]
[txikitan iruditzen zitzaidan]
[marinel izan nahi zuen munduan ibili]
[hiri batek mugitu behar du bizitzaren ilunkaran]
[mahai gainean etzana edo uzkurtuta idazten dut beti]
[noizbait itzuliko balitz gazte denbora]
Lisboako gaua autoerretratuarekin eta Ian Curtisen itzalarekin
[ez da mugitzen deus ere paper gainean]
[Aldina Cardinale paseoan dabil barrez]
[loa joan zitzaion adinean aurrera egin ahala]
[piztiak ailegatu behar du zentzumenen eroaldian]
[gorputzeko edo etxeko espazio urrian]
[jartzazu ahoa lurraren bular arrailduan]
[amodiozko gauak laburrak eta beldurgarriak izan ziren]
Gaua sortu zen eguna Carlos Nogueiraren eskutik
Nire lagunaren trikimailua kalean
Ezpal-kolpeak / Pedro Casqueiro
[bat-batean, hil-kutxa dardaratzen da]
Andy Warholen gezurrezko erretratua
[karezko euri eslaian zehar buruak]
[egun batean goiz garbiak aztoratzen du]
[oihalak zabalik animalia hilen gainean]
Van Goghek Theori eginiko azken gutuna
[eskuek sumatzen dute suaren arintasun gorria]
Aurkibidea
poema liburu baterako hitzaurrea
[hau guzia sentituz idazten dizut]
[txikitan iruditzen zitzaidan]
[marinel izan nahi zuen munduan ibili]
[hiri batek mugitu behar du bizitzaren ilunkaran]
[mahai gainean etzana edo uzkurtuta idazten dut beti]
[noizbait itzuliko balitz gazte denbora]
Lisboako gaua autoerretratuarekin eta Ian Curtisen itzalarekin
[ez da mugitzen deus ere paper gainean]
[Aldina Cardinale paseoan dabil barrez]
[loa joan zitzaion adinean aurrera egin ahala]
[piztiak ailegatu behar du zentzumenen eroaldian]
[gorputzeko edo etxeko espazio urrian]
[jartzazu ahoa lurraren bular arrailduan]
[amodiozko gauak laburrak eta beldurgarriak izan ziren]
Gaua sortu zen eguna Carlos Nogueiraren eskutik
Nire lagunaren trikimailua kalean
Ezpal-kolpeak / Pedro Casqueiro
[bat-batean, hil-kutxa dardaratzen da]
Andy Warholen gezurrezko erretratua
[karezko euri eslaian zehar buruak]
[egun batean goiz garbiak aztoratzen du]
[oihalak zabalik animalia hilen gainean]
Van Goghek Theori eginiko azken gutuna
[eskuek sumatzen dute suaren arintasun gorria]
Cesarinyren eta Geneten potret birakaria Lisboan
ilunabarrean mario
behor zuria dabilenean principe real parkean
marika kaxkarinek bisitatzen gaituzte
ahoak zabaltzen dituzte penduluen moduan erakusteko
sugegorri esperma-hondarrak mingain azpietan eta
eria luzaturik saldukeria aurpegiratzen digute
badakigu bizirik gaudela edo kondenaturik gorputz honetara
barrearen behin-behineko ziega non marikek eta txaperoek
zorrotz begiratzen dioten elkarri eta
horrela gelditzen gara
denborarik gabe
ilunean desira urtzen zain
goizalbaren kale-garbitzaile batek noiz iragarriko
urkamendiaren funtzionamendua azken erekziorako
kanpoan mario
oroimenetik urrun durundi dagi lisboak ahaztuz
nork galdu zuen ordu bietako itsasontzia edo oinezko hura
arginabarrean botako ote duten edo ajudako tranbia
hartu ez duen soldaduak izorratzen duen
edo laguntzen edo ez duen laguntzen eta lisboa eskailerape
batean hau bada
hain tristea mario tajo gainean sirena-hots bat
Cesariny e o retrato rotativo de Genet em Lisboa
ao lusco-fusco mário / quando a branca égua flutua ali ao príncipe real / as bichas visitam-nos com suas cabeças ocas / em forma de pêndulo abrem as bocas para mostrar / restos de esperma viperino debaixo das línguas e / com o dedo esticado acusam-nos de traição // sabemos que estamos vivos ou condenados a este corpo / cela provisória do riso onde leonores e chulos / trocam cíclicos olhares de tesão e / ficamos assim parados / sem tempo / o desejo diluindo-se no escuro à espera / que um qualquer varredor da alba anuncie / o funcionamento da forca para a última erecção // lá fora mário / longe da memória lisboa ressona esquecendo / quem perdeu o barco das duas ou se aquele que caminha / será atropelado ao amanhecer ou se o soldado / que falhou o degrau do eléctrico para a ajuda fode / ou ajuda ou não ajuda e se lisboa num vão de escadas / é isto / tão triste mário sobre o tejo um apito