Aurkibidea
poema liburu baterako hitzaurrea
[hau guzia sentituz idazten dizut]
[txikitan iruditzen zitzaidan]
[marinel izan nahi zuen munduan ibili]
[hiri batek mugitu behar du bizitzaren ilunkaran]
[mahai gainean etzana edo uzkurtuta idazten dut beti]
[noizbait itzuliko balitz gazte denbora]
Lisboako gaua autoerretratuarekin eta Ian Curtisen itzalarekin
[ez da mugitzen deus ere paper gainean]
[loa joan zitzaion adinean aurrera egin ahala]
[piztiak ailegatu behar du zentzumenen eroaldian]
[gorputzeko edo etxeko espazio urrian]
[jartzazu ahoa lurraren bular arrailduan]
[amodiozko gauak laburrak eta beldurgarriak izan ziren]
Gaua sortu zen eguna Carlos Nogueiraren eskutik
Cesarinyren eta Geneten potret birakaria Lisboan
Nire lagunaren trikimailua kalean
Ezpal-kolpeak / Pedro Casqueiro
[bat-batean, hil-kutxa dardaratzen da]
Andy Warholen gezurrezko erretratua
[karezko euri eslaian zehar buruak]
[egun batean goiz garbiak aztoratzen du]
[oihalak zabalik animalia hilen gainean]
Van Goghek Theori eginiko azken gutuna
[eskuek sumatzen dute suaren arintasun gorria]
Aurkibidea
poema liburu baterako hitzaurrea
[hau guzia sentituz idazten dizut]
[txikitan iruditzen zitzaidan]
[marinel izan nahi zuen munduan ibili]
[hiri batek mugitu behar du bizitzaren ilunkaran]
[mahai gainean etzana edo uzkurtuta idazten dut beti]
[noizbait itzuliko balitz gazte denbora]
Lisboako gaua autoerretratuarekin eta Ian Curtisen itzalarekin
[ez da mugitzen deus ere paper gainean]
[loa joan zitzaion adinean aurrera egin ahala]
[piztiak ailegatu behar du zentzumenen eroaldian]
[gorputzeko edo etxeko espazio urrian]
[jartzazu ahoa lurraren bular arrailduan]
[amodiozko gauak laburrak eta beldurgarriak izan ziren]
Gaua sortu zen eguna Carlos Nogueiraren eskutik
Cesarinyren eta Geneten potret birakaria Lisboan
Nire lagunaren trikimailua kalean
Ezpal-kolpeak / Pedro Casqueiro
[bat-batean, hil-kutxa dardaratzen da]
Andy Warholen gezurrezko erretratua
[karezko euri eslaian zehar buruak]
[egun batean goiz garbiak aztoratzen du]
[oihalak zabalik animalia hilen gainean]
Van Goghek Theori eginiko azken gutuna
[eskuek sumatzen dute suaren arintasun gorria]
(zatiak)
Aldina Cardinale paseoan dabil barrez, peluxezko txakurtxo batekin, uhal eta guzi. Hayworthek lasterrari eman dio izuturik, pasatzen direnak ukituz. Melina Mercuriok, marinel ohiak, zabal-zabalik ditu begiak txaperoen bragetei so. hiriko trapuak dira. Iniziatuak. asperdura. “zakil milika leiho milika” gabiltza, orduaren arabera. gu, Carolinak. aldakak kulunkatzea ez da erritua jada, mamu-jantzia baizik, istant batean femme izateko eta hiltzeko.
diru gutxirekin txaperoak larru faltsuzko txupak eta militar botak daramatzate. balantzaka dabilzkigu inguruan, kezkatzeko moduan. Haietako batek botatzen du: marialu zahar honek begiratu dit! eta, jakinik irain bat ohera joateko gonbita dela ia beti, Suzy Turnerrek erantzuten du: marialu zahar ez. alu zahar bakarrik, bihotza! txaperoa gelditu, eta begira jartzen zaio. barrez hasten dira. Suzyk oihukatzen dio: begira moreno, buztana zurrupatzeko ez dago txeke zuririk!
Aldina Cardinale passeia-se com um cãozinho de peluche pela trela e ri. Hayworth corre espavorida sem rumo apalpando quem passa. Melina Mercúrio o ex-marinheiro esbugalha os olhos na braguilha dos putos. elas são os trapos da cidade, as Iniciadas, o tédio, fazemos lèche-pine lèche-vitrine tudo depende da hora. nós as Carolinas. tanguear as ancas deixou de ser um ritual. é um disfarce para devenir femme um instante e morrer.
por pouco dinheiro os putos vestem-se com blusões de falso couro e botas altas. balançam-se de maneira inquietante à nossa volta, um deles arrasa: Olha-me esta maricona! e Suzy Turner responde sabendo que um arraso é quase sempre uma promessa de cama: Maricona, não. Só cona, querido! o puto pára e olha-a. desatam a rir. Suzy ainda lhe grita: Olha que não há cheques em branco pr'ó broche, moreno!