Aurkibidea
Ilargi, ilargiaren erromantzea
Antoñito El Camborioren atxiloketa Sevillarako bidean
Antoñito El Camborioren heriotza
Espainiako Guardia Zibilaren erromantzea
Botaka egiten duen jendetzaren paisaia
Pixa egiten duen jendetzaren paisaia
Ilargia eta intsektuen panorama
Lantua Ignacio Sanchez Mejiasengatik
Rosalia Castro hilarentzat sehaska kanta
Aurkibidea
Ilargi, ilargiaren erromantzea
Antoñito El Camborioren atxiloketa Sevillarako bidean
Antoñito El Camborioren heriotza
Espainiako Guardia Zibilaren erromantzea
Botaka egiten duen jendetzaren paisaia
Pixa egiten duen jendetzaren paisaia
Ilargia eta intsektuen panorama
Lantua Ignacio Sanchez Mejiasengatik
Rosalia Castro hilarentzat sehaska kanta
Erromantze sonanbulua
Gloria Ginerri
eta Fernando de los Riosi
Berde nahi zaitut berde.
Haize berdea. Adar berdeak.
Ontzia itsaso gainean
eta zaldia mendian.
Itzala gerrian, emakumeak,
haragi berdea, ile berdea,
zilar hotzezko begiekin
egiten du amets bere eskudelean.
Berde nahi zaitut berde.
Ilargi ijitoaren azpian,
gauzak begira ditu
eta ezin begiratu berak.
* * *
Berde nahi zaitut berde.
Antzigarrezko izar handiak datoz
goiz-albaren bidea irekitzen duen
itzalezko arrainarekin.
Pikondoak bere haizea igurzten du
bere adarren lizpaperarekin,
eta mendiak, katu isil-lapur,
bere agabe garratzak lazten ditu.
Baina nor etorriko da? Eta nondik...?
Emakumeak bere eskudelean jarraitzen du,
haragi berdea, ile berdea,
itsaso garratzean ametsetan.
Adiskide, aldatu nahi dut
nire zaldia haren etxearen truke,
nire zelaren truke haren ispilua,
nire labana haren burusiaren truke.
Adiskide, odoletan nator
Cabrako mendietatik.
Nik ahal banu, mutiko,
itxia legoke tratu hau.
Baina ni ez naiz jada ni,
ezta nire etxea jada nire etxea ere.
Adiskide, duintasunez nahi dut
nire ohean hil.
Altzairuzkoa, ahal izanez gero,
holandazko izarekin.
Ez al duzu ikusten bularretik
eztarriraino daukadan zauria?
Hirurehun arrosa beltzaran
dauzka zure papar zuriak.
Zure odolaren jarioa eta usaina
zure gerruntzearen inguruan.
Baina ni ez naiz jada ni,
ezta nire etxea jada nire etxea ere.
Utzidazue sikiera igotzen
eskudel gorenetara,
utzidazue igotzen, utzidazue,
eskudel berdeetara.
Ilargiaren eskubandak
non urak burrunba egiten duen.
* * *
Igotzen ari dira jada bi adiskideak
eskudel gorenetara.
Odol arrasto bat utzita.
Malko arrasto bat utzita.
Dardarka zeuden teilatuetan
latorrizko faroltxoak.
Mila pandero kristalezkok
zauritzen zuten egunsentia.
* * *
Berde nahi zaitut berde,
haize berdea, adar berdeak.
Igo egin ziren bi adiskideak.
Haize luzeak zapore arraroa
uzten zuen ahoan,
behazun, menda eta albakazkoa.
Adiskide! Non dago, esadazu?
Non dago nire neskato mingotsa?
Zenbat bider egon zen zure zain!
Zenbat bider zure zain
aurpegi freskoa, ilea beltz,
eskudel berde honetan!
* * *
Uharkaren aurpegiaren gainean
kulunkan zegoen emakume ijitoa.
Haragi berdea, ile berdea,
zilar hotzezko begiak.
Ilargizko izotz-kandela batek
eusten dio ur gainean.
Gaua intimo egin zen
plaza txiki baten antzera.
Guardia zibil mozkorrak
ari ziren ate joka.
Berde nahi zaitut berde.
Haize berdea. Adar berdeak.
Ontzia itsaso gainean.
Eta zaldia mendian.
Romance sonámbulo
A Gloria Giner y Fernando de los Ríos
Verde que te quiero verde. / Verde viento. Verdes ramas. / El barco sobre la mar / y el caballo en la montaña. / Con la sombra en la cintura / ella sueña en su baranda, / verde carne, pelo verde, / con ojos de fría plata. / Verde que te quiero verde. / Bajo la luna gitana, / las cosas le están mirando / y ella no puede mirarlas. // * * * // Verde que te quiero verde. / Grandes estrellas de escarcha, / vienen con el pez de sombra / que abre el camino del alba. / La higuera frota su viento / con la lija de sus ramas, / y el monte, gato garduño, / eriza sus pitas agrias. / ¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde…? / Ella sigue en su baranda, / verde carne, pelo verde, / soñando en la mar amarga. / Compadre, quiero cambiar / mi caballo por su casa, / mi montura por su espejo, / mi cuchillo por su manta. / Compadre, vengo sangrando, / desde los montes de Cabra. / Si yo pudiera, mocito, / ese trato se cerraba. / Pero yo ya no soy yo, / ni mi casa es ya mi casa. / Compadre, quiero morir / decentemente en mi cama. / De acero, si puede ser, / con las sábanas de holanda. / ¿No ves la herida que tengo / desde el pecho a la garganta? / Trescientas rosas morenas / lleva tu pechera blanca. / Tu sangre rezuma y huele / alrededor de tu faja. / Pero yo ya no soy yo, / ni mi casa es ya mi casa. / Dejadme subir al menos / hasta las altas barandas, / dejadme subir, dejadme, / hasta las verdes barandas. / Barandales de la luna / por donde retumba el agua. // * * * // Ya suben los dos compadres / hacia las altas barandas. / Dejando un rastro de sangre. / Dejando un rastro de lágrimas. / Temblaban en los tejados / farolillos de hojalata. / Mil panderos de cristal, / herían la madrugada. // * * * // Verde que te quiero verde, / verde viento, verdes ramas. / Los dos compadres subieron. / El largo viento, dejaba / en la boca un raro gusto / de hiel, de menta y de albahaca. / ¡Compadre! ¿Dónde está, dime? / ¿Dónde está mi niña amarga? / ¡Cuántas veces te esperó! / ¡Cuántas veces te esperara, / cara fresca, negro pelo, / en esta verde baranda! // * * * // Sobre el rostro del aljibe / se mecía la gitana. / Verde carne, pelo verde, / con ojos de fría plata. / Un carámbano de luna / la sostiene sobre el agua. / La noche su puso íntima / como una pequeña plaza. / Guardias civiles borrachos, / en la puerta golpeaban. / Verde que te quiero verde. / Verde viento. Verdes ramas. / El barco sobre la mar. / Y el caballo en la montaña.