Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Nekazariaren mintzaldia bere idiari
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
[gure hiriak hondakinetan zeudela]
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
Aurkibidea
Aintzira eta ibaietan igeri egiteaz
Marie Sanders juduen putaren balada
[Danimarkako lastozko teilatuaren azpira ihes eginik]
Dao De Jing liburuaren jatorriari buruzko kondaira, Lao Tsek emigraziorako bidean sortua
Nekazariaren mintzaldia bere idiari
Erbestealdiaren iraupenaz hausnarrean
[buruzagiak azalduko dizue: gerlak]
Kontzentrazio-esparruetako borrokalariei
Muturreko jazarpenaren garaiotan
Soldadu naziaren emazteari buruzko kanta
[gure hiriak hondakinetan zeudela]
Te-sustraiz egindako lehoi txinatar bati buruz
Poeta greziar berantiar bat irakurtzen
Garai txar bateko maitasun-kanta
1940
1
Udaberria dator. Haize leunek
neguko izotzaz libratzen dituzte uharteak.
Iparraldeko herriek dardarka itxaroten dituzte
Margolariaren guda-ontziteriak.
2
Liburutegietatik
atera dira Harakinak.
Haurrak estu besarkatuta
bilatzen dute amek zurturik
non den jakintsuek asmaturiko zerua.
3
Diseinatzaileak kokoriko
makurturik marrazketa-gelan:
zenbaki oker bat eta etsaiaren hiriek
oso-osorik diraute.
4
Lainoak hartzen ditu
kalea
makalak
etxaldeak eta
artilleria.
5
Lidingö uhartetxoan nago
baina berriki gauez
amesgaizto bat izan nuen eta amestu hiri batean nengoela
eta ohartzen nintzen kaleen izenak
alemanez zirela. Izerdiz blai
esnatu nintzen eta soseguz
ikusi leihoaren bestaldean pinua gaua bezain beltz, eta jakin nuen:
atzerrian nengoen.
6
Seme gazteenak galdetzen dit: matematika ikasi beharko nuke?
Zertarako, nahiko nuke esan. Bi ogi zati bat baino gehiago direla
aise ohartuko zara zu ere.
Seme gazteenak galdetzen dit: frantsesa ikasi beharko nuke?
Zertarako, nahiko nuke esan. Inperio hau gainbeheran dago.
Igurtz ezazu sabela esku-ahurraz eta egin intziri
edonork ulertuko zaitu berehala.
Seme gazteenak galdetzen dit: historia ikasi beharko nuke?
Zertarako, nahiko nuke esan. Ikas ezazu burua lurpean sartzen.
Hala biziraungo duzu akaso.
Bai, ikasi matematika, diot nik,
ikasi frantsesa, ikasi historia!
7
Zuritutako hormaren aurrean
datza eskuizkribuak dituen soldaduen maleta beltza.
Gainean ditu tabakoa eta kobrezko hautsontziak.
Mihise txinatarra, zalantzatiak seinalatuz
gainean zintzilik. Maskarak ere han daude. Eta ohearen ondoan
dago sei lanparadun bozgorailu txikia.
Goizean goiz
etengailua biratu eta entzuten ditut
nire etsaiaren garaipen mezuak.
8
Nire herrikideengandik ihesi
etorri naiz orain Finlandiara. Atzo
ezagutzen ez nituen lagunek prestatu zituzten pare bat ohe
logela garbi batean. Bozgorailuan
entzuten ditut gizatxarkeriaren garaipen-mezuak. Jakin-minez
behatzen diot kontinentearen mapari. Goi-goian, Laponian
iparraldeko Ozeano Artikoaren inguruan
ikus dezaket oraindik ate txiki bat.
1940
1
Das Frühjahr kommt. Die linden Winde / Befreien die Schären vom Wintereis. / Die Völker des Nordens erwarten zitternd / Die Schlachtflotten des Anstreichers.
2
Aus den Bücherhallen / Treten die Schlächter. / Die Kinder an sich drückend / Stehen die Mütter und durchforschen entgeistert / Den Himmel nach den Erfindungen der Gelehrten.
3
Die Konstrukteure hocken / Gekrümmt in den Zeichensälen: / Eine falsche Ziffer und die Städte des Feindes / Bleiben unzerstört.
4
Nebel verhüllt / Die Straße / Die Pappeln / Die Gehöfte und / Die Artillerie.
5
Ich befinde mich auf dem Inselchen Lidingö. / Aber neulich nachts / Träumte ich schwer und träumte, ich war in einer Stadt / Und entdeckte, die Beschriftungen der Straßen / waren deutsch. In Schweiß gebadet / Erwachte ich und mit Erleichterung / Sah ich die nachtschwarze Föhre vor dem Fenster und wusste: / Ich war in der Fremde.
6
Mein junger Sohn fragt mich: soll ich Mathematik lernen? / Wozu, möchte ich sagen. Daß zwei Stück Brot mehr ist als eines / Das wirst du auch so merken. / Mein junger Sohn fragt mich: soll ich Französisch lernen? / Wozu, möchte ich sagen. Dieses Reich geht unter. Und / Reibe du nur mit der flachen Hand den Bauch und stöhne / Und man wird dich schon verstehen. / Mein junger Sohn fragt mich: soll ich Geschichte lernen? / Wozu, möchte ich sagen. Lerne du deinen Kopf in die Erde stecken. / Da wirst du vielleicht übrigbleiben. // Ja, lerne Mathematik, sage ich / Lerne Französisch, lerne Geschichte!
7
Vor der weißgetünchten Wand / Steht der schwarze Soldatenkoffer mit den Manuskripten. / Darauf liegt das Rauchzeug mit den kupfernen Aschbechern. / Die chinesische Leinwand, zeigend den Zweifler / Hängt darüber. Auch die Masken sind da. Und neben der Bettstelle / Steht der kleine sechslampige Lautsprecher. / In der Früh / Drehe ich den Schalter um und höre / Die Siegesmeldungen meiner Feinde.
8
Auf der Flucht vor meinen Landsleuten / Bin ich nun nach Finnland gelangt. Freunde / Die ich gestern nicht kannte, stellten ein paar Betten / In saubere Zimmer. Im Lautsprecher / Höre ich die Siegesmeldungen des Abschaums. Neugierig / Betrachte ich die Karte des Erdteils. Hoch oben in Lappland / Nach dem Nördlichen Eismeer zu / Sehe ich noch eine kleine Tür.