Poesia kaiera
Poesia kaiera
Federico Garcia Lorca
itzulpena: Juan Luis Zabala
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-94-5
Federico Garcia Lorca
1898-1936
 
 

 

Antoñito El Camborioren heriotza

 

Jose Antonio Rubio Sacristani

 

Heriotza-ahotsak entzun ziren

Guadalquivirretik gertu.

Gizon-krabelin ahots bat

antzinako ahotsek setiatua.

Basurde hozkadak

iltzatu zizkien boten gainean.

Izurde-jauzi xaboituak

ematen zituen borrokan.

Odol etsaiarekin bainatu zuen

bere gorbata gorrimina,

baina lau ziren sastakaiak

eta eman behar izan zuen etsia.

Izarrek ur grisari burtziak

iltzatzen dizkiotenean,

ergiek julufraizko beronikak

amesten dituztenean,

heriotza-ahotsak entzun ziren

Guadalquivirretik gertu.

 

* * *

 

Antonio Torres Heredia,

zurda gogorreko Camborio,

ilargi berdeko beltzaran,

gizon-krabelin ahotsa:

Nork kendu dizu bizia

Guadalquivirretik gertu?

Nire Heredia lau lehengusu

Benamejiko semeek.

Besterengan inbidiagarri ez zutena,

nigan zuten inbidiagarri jada.

Korinto koloreko zapatak,

bolizko medailoiak,

eta olibaz eta jasminez

oratutako larmintz hau.

Oi Antoñito el Camborio

Enperatriz baten duin!

Gogoratu Ama Birjinaz

hil egingo baitzara.

Oi Federico Garcia,

deitu Guardia Zibilari!

Nire gerria hautsi da jada

arto-kanabera gisa.

 

Hiru odol-kolpe jaso

eta soslaiz hil zen.

Inoiz berriz izango ez den

txanpon bizia.

Aingeru jostalari batek

kuxin batean jarri dio burua.

Beste batzuek, ahalke nekatukoak,

piztu zuten kriseilua.

Eta lau lehengusuak

Benamejira iristean,

heriotza-ahotsak isildu ziren

Guadalquivirretik gertu.

 

Muerte de Antoñito El Camborio

A José Antonio Rubio Sacristán

Voces de muerte sonaron / cerca del Guadalquivir. / Voces antiguas que cercan / voz de clavel varonil. / Les clavó sobre las botas / mordiscos de jabalí. / En la lucha daba saltos / jabonados de delfín. / Bañó con sangre enemiga / su corbata carmesí, / pero eran cuatro puñales / y tuvo que sucumbir. / Cuando las estrellas clavan / rejones al agua gris, / cuando los erales sueñan / verónicas de alhelí, / voces de muerte sonaron / cerca del Guadalquivir. // * * * // Antonio Torres Heredia. / Camborio de dura crin, / moreno de verde luna, / voz de clavel varonil: / ¿Quién te ha quitado la vida / cerca del Guadalquivir? / Mis cuatro primos Heredias / hijos de Benamejí. / Lo que en otros no envidiaban, / ya lo envidiaban en mí. / Zapatos color corinto, / medallones de marfil, / y este cutis amasado / con aceituna y jazmín. / ¡Ay Antoñito el Camborio, / digno de una Emperatriz! / Acuérdate de la Virgen / porque te vas a morir. / ¡Ay Federico García, / llama a la Guardia Civil! / Ya mi talle se ha quebrado / como caña de maíz. // Tres golpes de sangre tuvo / y se murió de perfil. / Viva moneda que nunca / se volverá a repetir. / Un ángel marchoso pone / su cabeza en un cojín. / Otros de rubor cansado, / encendieron un candil. / Y cuando los cuatro primos / llegan a Benamejí, / voces de muerte cesaron / cerca del Guadalquivir.