Poesia kaiera
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
William Butler Yeats
1865-1939
 
Poesia kaiera
William Butler Yeats
itzulpena: Juan Kruz Igerabide
2022, poesia
64 orrialde
978-84-17051-86-0
aurkibidea
 

 

Hura (ar) eta hura (eme)

 

Ilargiak gora egiten duenean

eme hark ere gora egin behar du.

Ilargi izutuaren bidaiak bezala

egin behar du eme hark ere aurrera.

Ar haren argiak itsuturik utzi ninduen

eta gelditzera ausartu nintzen.

Eme hark ilargiak bezala kantatzen du:

Ni naiz ni, naiz ni;

zenbat eta gehiago handitu nire argia

urrunago egiten dut hegan.

Unibertso guztiak dar-dar egiten du oihu ezti horrekin.

 

He and She

As the moon sidles up / Must she sidle up, / As trips the scared moon / Away must she trip: / ‘His light had struck me blind / Dared I stop’. // She sings as the moon sings: / ‘I am I, am I; / The greater grows my light / The further that I fly’. / All creation shivers / With that sweet cry.