Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Hura (ar) eta hura (eme)
Ilargiak gora egiten duenean
eme hark ere gora egin behar du.
Ilargi izutuaren bidaiak bezala
egin behar du eme hark ere aurrera.
Ar haren argiak itsuturik utzi ninduen
eta gelditzera ausartu nintzen.
Eme hark ilargiak bezala kantatzen du:
“Ni naiz ni, naiz ni;
zenbat eta gehiago handitu nire argia
urrunago egiten dut hegan”.
Unibertso guztiak dar-dar egiten du oihu ezti horrekin.
He and She
As the moon sidles up / Must she sidle up, / As trips the scared moon / Away must she trip: / ‘His light had struck me blind / Dared I stop’. // She sings as the moon sings: / ‘I am I, am I; / The greater grows my light / The further that I fly’. / All creation shivers / With that sweet cry.