Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Aurkibidea
Innisfreeko aintzirako uhartea
Arrosa gorria denboraren gurutze gainean
Maitalea bere bihotzeko arrosaz mintzo
Oihanaren deiadarra entzuten du hark
Zeruko konstelazioen parte zeneko iragan-handitasuna gogoan
Gizakiek hobera egiten dute adinean aurrera joan ahala
Irlandar hegazkinlari batek bere heriotza iragartzen du
Hanrahan Gorria Irlandari kantari
Thoor Ballylee-ko harri batean grabatzeko
Kristau-maitasuna gutxi iruditzen Ribh-i
Euli hankaluzeak
Zibilizazio hau gainbehera etor ez dadin
borroka handia galdu ondoren,
lotu txakurra, estekatu zaldia
urruneko zutabe batean.
Gure jaun Zesar bere dendan dago,
non mapak zabalik baititu,
begiak ezerezean itsatsita,
eskua kokots azpian pausaturik.
Euli zapatariak ur gainean bezala
mugitzen da haren gogoa isiltasunean.
Dorre gailenak erretzeko
eta gizakiek aurpegi hori gogoan izan dezaten,
mugitu ahalik eta emekien
leku bakarti honetan.
Neskak pentsatzen du
—heren bat emakume da eta bi heren ume—
inor ez daukala begira, eta haren oinek
dantza jolasti bat egiten dute,
kalean ikasia.
Euli zapatariak ur gainean bezala
mugitzen da haren gogoa isiltasunean.
Neskek pubertaroan beren lehen
Adam topa dezaten gogamenean,
itxi Aita Sainduaren kaperako atea
eta utzi kanpoan neska horiek.
Aldamio horretan etzanik dago
Michelangelo.
Ez du ateratzen sagu batek baino hots handiagorik
eskua hara eta hona mugitzean.
Euli zapatariak ur gainean bezala
mugitzen da haren gogoa isiltasunean.
Long-legged Fly
That civilisation may not sink, / Its great battle lost, / Quiet the dog, tether the pony / To a distant post; / Our master Caesar is in the tent / Where the maps are spread, / His eyes fixed upon nothing, / A hand under his head. // Like a long-legged fly upon the stream / His mind moves upon silence. // That the topless towers be burnt / And men recall that face, / Move most gently if move you must / In this lonely place. / She thinks, part woman, three parts a child, / That nobody looks; her feet / Practise a tinker shuffle / Picked up on a street. // Like a long-legged fly upon the stream / Her mind moves upon silence. // That girls at puberty may find / The first Adam in their thought, / Shut the door of the Pope’s chapel, / Keep those children out. / There on that scaffolding reclines / Michael Angelo. / With no more sound than the mice make / His hand moves to and fro. // Like a long-legged fly upon the stream / His mind moves upon silence.