Poesia kaiera
Poesia kaiera
Anne Hebert
itzulpena: Aiora Jaka Irizar
2024, poesia
64 orrialde
978-84-19570-19-2
Anne Hebert
1916-2000
 
 

 

Zeta-hots bat

 

Zeta-hots bat haizea baino leunagoa

Argiaren iragatea urezko paisaia batean.

 

Eguerdiko distirak ezabatzen dit zure irudia

Dar-dar eta dir-dir dagizu ispilu baten pare

Eguzkia eskaintzen didazu edateko

Zure aurpegi absentetik beretik.

 

Argi gehiegiak ikustea eragozten du;

                      bata zein bestea lastargi zuri,

                                       eguerdiko espazio huts

Elkarren bila suaren eta ur lurruntsuaren artean.

 

Munduko espezieak bitan banatzen dira

Ez piztia ez lore ez hodei.

Betileen azpian txingar-erlantz bat orroaz kantan.

 

Gure beso zabalduak gu baino bi urrats aurrerago doaz

Zerbitzari grinatsu eta harrituak

Bero hedatuaren oihan sarri honetan.

Zeharkaldi motela.

 

Itsu, nire azazkalaren azpian ezagutzen dut

             zure bihotz zutaren harroin aratza

Haren eztitasuna, lo egiteko asmatzen dudana,

Hain doi dut irudikatzen non zorabiatzen bainaiz.

 

Ene eskuek errezel baten pare zabaltzen dute eguna

Zuhaitz bakar baten itzalak gure oinetan hedatzen du gaua

Eta agerian uzten zure hatz hondarrezkoen

Eta ene ahur guztiz loratuen arteko tarte geldi bare hau.

 

Un bruit de soie

Un bruit de soie plus lisse que le vent / Passage de la lumière sur un paysage d’eau. // L’éclat de midi efface ta forme devant moi / Tu trembles et luis comme un miroir / Tu m’offres le soleil à boire / A même ton visage absent. // Trop de lumière empêche de voir; / l’un et l’autre torche blanche, / grand vide de midi / Se chercher à travers le feu et l’eau fumée, // Les espèces du monde sont réduites à deux / Ni bêtes ni fleurs ni nuages. / Sous les cils une lueur de braise chante à tue-tête. // Nos bras étendus nous précèdent de deux pas / Serviteurs avides et étonnés / En cette dense forêt de la chaleur déployée. / Lente traversée. // Aveugle je reconnais sous mon ongle / la pure colonne de ton cœur dressé / Sa douceur que j’invente pour dormir / Je l’imagine si juste que je défaille. // Mes mains écartent le jour comme un rideau / L’ombre d’un seul arbre étale la nuit à nos pieds / Et découvre cette calme immobile distance / Entre tes doigts de sable et mes paumes toutes fleuries.