Gero eta estuago
Emakume hori bere leihoan
Ukalondoak barlasaian
Furfuria gorrimina aldean
Amatxi-landare ederra ontzi urdin batean.
Igarotzen diren zalgurdi mingotsei so dago
Eta ez da mugitzen
Egun osoan
Atzean duen isiltasun-horma jotzearen beldur
Ufako izoztu bat garondoan
Leku gorra non gatzezko gizon horrek
Doi-doi baitu aski toki
Bizkarrez dagoen emakume horren eta hormaren artean
Bere zain gatzatuak madarikatzeko
Bere hats hotz mugiezin geldoa arnastu arau.
De plus en plus étroit
Cette femme à sa fenêtre / La place des coudes sur l’appui / La fureur vermeille jointe à côté / Bel arbre de capucines dans un grès bleu. // Elle regarde passer des équipages amers / Et ne bouge / De tout le jour / De peur de heurter la paroi du silence derrière elle // Souffle glacé sur sa nuque / Lieu sourd où cet homme de sel / N’a que juste l’espace / Entre cette femme de dos et le mur / Pour maudire ses veines figées à mesure qu’il respire / Sa lente froide respiration immobile.