Poesia kaiera
Poesia kaiera
Christopher Okigbo
itzulpena: Karmen Irizar Segurola
2021, poesia
64 orrialde
978-84-17051-64-8
Christopher Okigbo
1932-1967
 
 

 

Iniziazioak

 

gurutzearen orbana

bularrean,

burdina goriak eragina

sorbatz gori-goriak,

eskuineko bularrean ageri

 

misterioa, nik izangai honek,

Kepkanlyrengandik hartzen dut

biluztu berritan

genesiko uren gainean.

 

Oinarrizkoa, orainaldiaren eta

etorkizunaren ikuskeran bat egitea,

lerro aratza, zeinaren inozentziak

inhibizioak ezerezten dituen.

 

Planoak lotzen diren puntuan, angelua:

gizonak galdu du gizona, etorkizunaren sena galdu du;

 

badator Joanes Bataiatzailea

katilu bete ur gazi hartuta

estrategia predikatuz:

bizitza hobenik gabe, bizitzarik

 

gabe, onartuz gero

bideak beherantz zaramatza

ortozentroan behera

ekidinez ebazpen oro.

 

Edo laugarren angelua osatzen du

eginkizuna, betekizuna:

 

karratua sortzen dute babaloreak,

fanatikoek eta apaizek eta aita santuek

antolaketa idazkariek eta

festa atontzaileek; areago oraindik,

 

erronboa anaiek eta diakonoek,

politikari liberalek

etxe aldeko berekoiek, ezer ez egiten

iaioak diren guztiek;

 

lau angeluko poligonoa, gainerako guztia, nik eta zuk…

 

Zarpiatuaren akatsak kenduta

misterioa lekuko izan zen

burdina gori-goriarena, bularreko

eskuin aldean gurutzearen orbana.

 

Eta Haragin Jaunaren manuz ezarririk eskua,

Kepkanlyk erabili zuen sorbatza,

 

Haraginekin batera, Jainkoaren argia tartean zutela:

 

baina nire baitako bakardadea Kepkanlyz oroitzen da…

 

 

eta hau Jadumek emana,

 

(Esan ezazu ezagutzen duzun

intsentsu usaineko

herrixka

eta han larrearen bihotzean bizi den

koblakaria, lautea ahoan)

 

artzainei abesten diena.

 

Ez ibili alderrai argien ostean

Belar hosto-luze artean,

Gordeleku bila aztarrika galtzerdietan,

Sugegorria bizirik erretzeko

Pasabide okerrean

Txakurra hankaz gora etzanda dagoela…

 

Ez entzuten aritu zerrailuetan,

Argien ostean,

Usnatu beste gelak,

Argien ostean

 

Rocklandeko Jadumek abesten du,

argien ostean.

 

Eta hara non ageri diren

akatsak zarpiatuan…

 

 

eta hau Upandruk emana,

 

Ezkuta itzazu ohantzeko pentsamenduak

eguzkitako betaurrekoez,

nork egin dezake jauzi zure begi barrura

zure gogoaren leihora,

 

Nik esan nuen:

Profetak baino ez.

Eta berak esan zuen: Logistika.

(Hori baita poesia)…

 

Eta ahariari esan zion: desarmatu

eta nik esan nuen:

Erro-errotik ez bada,

nork erauzi ahal izango lituzke ņame tuberkuluak zuztarretik?

 

Eta hara non ageri diren

akatsak zarpiatuan…

 

Initiations

Scar of the crucifix / over the breast, / by red blade inflicted / by red-hot blade, / on right breast witnesseth // mystery which I, initiate, / received newly naked / upon waters of the genesis / from Kepkanly. // Elemental, united in vision / of present and future, / the pure line, whose innocence / denies inhibitions. // At confluence of planes, the angle: / man loses man, loses vision; // so comes John the Baptist / with bowl of salt water / preaching the gambit: / life without sin, without // life; which accepted, / way leads downward / down orthocenter / avoiding decisions. // Or forms fourth angle — / duty, obligation: // square yields the moron, / fanatics and priests and popes, / organizing secretaries and / party managers; better still, // the rhombus — brothers and deacons, / liberal politicians, / selfish selfseekers — all who are good / doing nothing at all; // the quadrangle, the rest, me and you ... // Mystery, which barring / the errors of the rendering / witnesseth / red-hot blade on right breast / the scar of the crucifix. // and the Wand $fell with Haragin, / Kepkanly that wielded the blade; // with Haragin with God’s light between them: // but the solitude within me remembers Kepkanly ...

And this from Jadum, // (Say if thou knowest / from smell of the incense / a village where liveth / in heart of the grassland / a minstrel who singeth) // to shepherds, with a lute on his lip: // Do not wander in speargrass, / After the lights, / Probing lairs in stockings, / To roast / The viper alive, with dog lying / Upsidedown in the crooked passage ... // Do not listen at keyholes, / After the lights, / To smell from other rooms, / After the lights — // Singeth Jadum from Rockland, / after the lights. // And there are here / the errors of the rendering ...

And this from Upandru: // Screen your bedchamber thoughts / with sun-glasses, / who could jump your eye, / your mind-window, // And I said: / The prophet only the poet. / And he said: Logistics. / (Which is what poetry is) ... // And he said to the ram: Disarm. / And I said: / Except by rooting, / who could pluck yam tubers from their base? // And there are here / the errors of the rendering ...