IV. Izpilikuzko behe-lainoaren auhena
(i)
Panpina beltzak
Bits artetik bueltan:
Urrun elkartzen diren
Txanponaren alde biak…
Itsasoa irribarrez urrunetik
Ezpain apartsuekin
Itsasoa ortzadarra bezala dabil oinez
Haratago haiek baino.
Eta ahotsa,
Ametsetatik bueltan,
Apaldu egiten da, poztu,
Haizea, eguzkia, odola…
Eta esnatu egiten gaitu…
panpinak…
Gurtu beharreko
Memoria
Erak
Xalotasunak
Jauretsiak:
Gogamenaren begiko sorkariak
Antzu,
Oroimenarenak
Joandako kontuen gomuta.
Arranoak espazioan eta lurrean eta zeruan
Bekatu-gerizak laranjondo sailetan,
Penitentzia-aldareak
Nigan ilunabarrez,
Haizea hostoetan
Gabon-kanta batek
Oihartzun egiten du gogamenaren kartzelan.
Maitasun kantaren baretasunaren itzalak,
Kantaren itzal bareak
Nigan ilunabarrez
Lorategi huts batean
Eta han
Haizearen zauriz, orbela datza.
(ii)
Errepideko lehenbiziko bidegurutzean
San Vitoren dantzaria
Bidegurutze argiztatuan
Izpiliku dama
Lanbroa
Putzu argiztatuak hedatuz euririk gabe
Gezurretan zetorren
Euri usainik gabeko ostotsa
Gauza miragarrien amildegia
Maskarena, maskara beltzak, idoloak,
Eta hango ipurtargi-habietan,
Fosforeszentzia
Nigan ilunabarrez
Lorategi hutsean
Haizearen zauriz, orbela datza.
(iii)
Eramazu eguzkiko irla batera,
Hartzazu bizkarrean eta egin korri,
Kartzelatik ebatsita.
Eramazu mendiko ur-jauzi batera,
Xarma ezazu ozar-izarren peko haizearekin,
Kartzelatik ebatsita.
(iv)
Eta ibaira eraman ninduen
Haurra nintzelakoan
Haize eta uhinen izpiritua
Maitasun eskainka
Biberoi batean
Zeruko uren mamia
Eta uretan gidatu ninduen
Haurra nintzelakoan
Hastapeneko uren oihartzunak
Luzaturiko maitasuna, ordea,
Nigana orduko ahitu zen
Amaierako suen itzala.
Ilargiak gora egin du gu bion artetik,
Elkarrengana makurtzen diren
Bi pinuren artetik,
Maitasunak ilargiarekin egin du gora
Gure zurtoin bakartiez ase da;
Eta gu orain, elkar besarkatuta
Itzalak gara
Haizeari musuka baino ez.
IV. Lament of the Lavender Mist
(i)
Black dolls / Returning from the foam: / Two faces of a coin / That meet afar off... / Sea smiles at a distance / with lips of foam / Sea walks like a rainbow / beyond them. // And voice / Returning from a dream, / Descends, rejoices — / Air, sun, blood ... / And wakes us ... / dolls ... / Forms / Of memory / To be worshipped / Adored / By innocence: // Creatures of the mind’s eye / Barren — / Of memory — / Remembrance of things past. // Eagles in space and earth and sky / Shadows of sin in grove of orange, / Of altar-penitence / Over me at sundown, / Of wind on leaves, / A song of Christmas of — / Echoes in the prison of the mind. / Shadows of song of love’s stillness, . / Shadows of the stillness of the song / Over me at sundown / In an empty garden / Where / Wounded by the wind lie dead leaves.
(ii)
At the first fork of the road / Saint Vitus’s dancer, / At the fork of the lightening / Lady of the lavender — / mist, scattering / Lightening shafts without rain, / came forging / Thunder with no smell of water — // Abyss of wonders, / Of masks, black masks, idols, / From whose nest of fireflies, / Phosphorescence / Over me at sundown / In an empty garden / Wounded by the wind lie dead leaves.
(iii)
Take her to an island in the sun, / Wrap her round your loin and run, / Stolen from her prison. / Take her to a mountain waterfall, / Strike her with the wind beneath starfall, / Stolen from her prison.
(iv)
And she took me to the river / Believing me a child — / Spirit of the wind and the waves — / offering me love in a / Feeding bottle — / Kernels of the water of the sky — / And she led me by the water / Believing me a child — / Echoes of the waters of the beginning — / But the outstretched love / Dried as it reached me — / Shadows of the fires of the end. / The moon has ascended between us — / Between two pines / That bow to each other; / Love with the moon has ascended, / Has fed on our solitary stems; / And we are now shadows / That cling to each other / But kiss the air only.