Poesia kaiera
Poesia kaiera
John Berger
itzulpena: Iņigo Roque Eguzkitza
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-33-4
John Berger
1926-2017
 
 

 

Jurako mendiak

 

laukizuzen batekin hasten da

mahai batekin demagun

           gainean aizkorak

           eta glaziarrak

           eta zezen zuri baten kaskezurra

elurretan galdua

 

laukizuzen horren gainean

beste bat paratzen du

           sekula ukitu ezin dezakeen urdin kolore batekoa

atzamar bat ipintzen badu urdin horren azalean

bere sorreraren istant bera ukituko du

baita munduaren akabera ere

           eguzkiarekin hasten den mundu horrena

 

bi laukizuzen horien artean

           zer para dezake?

hemen hitzek punpa egiten dute elurretan

           pistolen metalean bezala

 

bi laukizuzen horien artean

           poema honetan paratzen ditu

                      bi eskilaso

                                 parekatzen

           zeinei aro epelak sinetsarazi baitie

ugaritasunaren sasoia

                      iritsia dela.

 

Jura Mountains

begins again with a rectangle / a table say / with knives upon it / and glaciers / and the helmet of a white bull / lost in the snow // above this rectangle / he places another / of a blue he can never touch / if he lays a finger on the skin of this blue / he will touch the moment of his own conception / and of the end of the world / which begins with the sun // between these two rectangles / what can he place? / here words ricochet off the snow / as off gun metal // between these two rectangles / in this poem he places / two jays / mating / led by the mild season / to believe the time of abundancevhas come.