Poesia kaiera
Poesia kaiera
Miguel Hernandez
itzulpena: Josu Landa
2014, poesia
64 orrialde
978-84-92468-62-1
Miguel Hernandez
1910-1942
 
 

 

Gosea

 

                       I

 

Hona gosea, oroit bere harat-honatak:

berunezko jornalen kapatazen goldea.

Odolaren prezioz jasotako soldatak,

ariman uztarria, sorbaldetan kolpea.

 

Behi mengelak zebiltzan gosearen eskutik,

emakume idorrak, ugatzak esne faltan,

masailezurrak gose, bizierak larrutik,

jangela eta gorputz ugariekin talkan.

 

Jauntxo izenekoek baino ez zituztenak,

aberastasun urte, asebete oparo.

Hemen gara, hemen naiz, dezan ogi zuzenak

pobreenen gosezko hortzerian abaro.

 

Aurkari haien gisako ezin baikara izan,

bizitza dutelako odol harrapakina:

hortzez irentsi gogoz, marrazo horien gisan,

mundua gosez gura duten panteren dina.

 

Gose urte izan dira pobreentzat urteak.

Besteen gehigarri ziren beti ogiak.

Belez, kurrikez, otsoz, alakranez beteak,

gosearen otsodun artalde harrapariak.

 

Goseti naiz gudukan goseak sorturiko

ordain, marka, oroitze, zauri, arrakaletan:

zerrienen gisako zerrien jatorriko

hainbat sabel aseren kontrako borroketan.

 

Zerriak laket diren kortatik beherago

gizendu zaretenez hain doilor eta salbai,

uholde handi horrek zaituzte eramango,

galburuak garretan, ukabil gorak zemai.

 

Milioika jornalari umeren negarretan

apropos belarriak dituzue tapatu.

Zaunkaz zuek, goseak zuenez zuen atetan

argi zuloetako zirrikituz eskatu.

 

Etxean gorrotoa, pikondoa nolatan,

adar dardaratizko zezenaren beldurrak,

teilatuan abiatuz, setiatuz zelatan,

adarkadaz hondatuz, hilzoriko zakurrak.

 

 

                       II

 

Ezagutzen lehena izan ohi da gosea:

gose izatea da lehen ikaskizuna.

Urdaila abiapuntu den tokitik pasea,

sentimendu oldarra piztu izan diguna.

 

Gogo zauririk gabe txoriak hiltzekoak

inoiz izan ohi gara giza miserableak:

xalotasunaz baino ez dakiten usoak

elur hotzez itotzen uzteko kapableak.

 

Muturretik ari zait aberea xaxatzen.

Nire indar-pasioz piztiaren taupada.

Tartean azkeneko indarra dut saiatzen

lehoien bozak nigan jaso dezan patxada.

 

Harro naiz naizelako bizitzako piztia,

giza animalia nahiago dudan arren.

Soinean bilatzen dut baliotasun goitia,

ostatua duena hainbat sasiren barren.

 

Goseak du pertsona labirintora biltzen,

bizitzak han du egoitza bakartasun ankerraz.

Itzultzen da piztia, bere sena berritzen,

bere hanka laztuez, bere isatsaz, herraz.

 

Bazter ditu ikasgaiak eta jakinduria,

mozorroa kentzen du, kultur larru gorria,

zientziaren begiak, bertan da isuria

ezagutzaren larru berandu etorria.

 

Gaizkian da jakitun, ezerezte denetan.

Gasak asmatzen ditu, hondagarriak jaurti,

apatxera itzuliz, uzkurtuz betortzetan,

bazkatzeko tokien aldera egin du jauzi.

 

Piztiak lez dihardu, koilara are gorago

jendea mahai ondotik alden dadin abisu.

Munduan tigre aldra bat besterik ez dago,

begietan dut bista mingarri eta pisu.

 

Nire ariman ez da tigrerik abantadan,

txakal etxeraturik; niretzat den ardoa,

ogi, egun, gosea parteka ez ditzadan

beste goseak zintzo hartutako ahoan.

 

Lagundu ni izaten: piztia izan ez nadin,

goseti, errabiatsu, betirako setioz.

Nik, famili abere, odolean behargin,

nire kantan bide den mundua dut desio.

 

El hambre

I

Tened presente el hambre: recordad su pasado / turbio de capataces que pagaban en plomo. / Aquel jornal al precio de la sangre cobrado, / con yugos en el alma, con golpes en el lomo. // El hambre paseaba sus vacas exprimidas, / sus mujeres resecas, sus devoradas ubres, / sus ávidas quijadas, sus miserables vidas / frente a los comedores y los cuerpos salubres. // Los años de abundancia, la saciedad, la hartura, / eran sólo de aquellos que se llamaban amos. / Para que venga el pan justo a la dentadura / del hambre de los pobres aquí estoy, aquí estamos. // Nosotros no podemos ser ellos, los de enfrente, / los que entienden la vida por un botín sangriento: / como los tiburones, voracidad y diente, / panteras deseosas de un mundo siempre hambriento. // Años del hambre han sido para el pobre sus años. / Sumaban para el otro su cantidad los panes. / Y el hambre alobadaba sus rapaces rebaños / de cuervos, de tenazas, de lobos, de alacranes. // Hambrientamente lucho yo, con todas mis brechas, / cicatrices y heridas, señales y recuerdos / del hambre, contra tantas barrigas satisfechas: / cerdos con un origen peor que el de los cerdos. // Por haber engordado tan baja y brutalmente, / más abajo de donde los cerdos se solazan, / seréis atravesados por esta gran corriente / de espigas que llamean, de puños que amenazan. // No habéis querido oír con orejas abiertas / el llanto de millones de niños jornaleros. / Ladrábais cuando el hambre llegaba a vuestras puertas / a pedir con la boca de los mismos luceros // En cada casa, un odio como una higuera fosca, / como un tremante toro con los cuernos tremantes, / rompe por los tejados, os cerca y os embosca, / y os destruye a cornadas, perros agonizantes.

II

El hambre es el primero de los conocimientos: / tener hambre es la cosa primera que se aprende. / Y la ferocidad de nuestros sentimientos, / allá donde el estómago se origina, se enciende. // Uno no es tan humano que no estrangule un día / pájaros sin sentir herida en la conciencia: / que no sea capaz de ahogar en nieve fría / palomas que no saben si no es de la inocencia. // El animal influye sobre mí con extremo, / la fiera late en todas mis fuerzas, mis pasiones. / A veces, he de hacer un esfuerzo supremo / para acallar en mí la voz de los leones. // Me enorgullece el título de animal en mi vida, / pero en el animal humano persevero. / Y busco por mi cuerpo lo más puro que anida, / bajo tanta maleza, con su valor primero. // Por hambre vuelve el hombre sobre los laberintos / donde la vida habita siniestramente sola. / Reaparece la fiera, recobra sus instintos, / sus patas erizadas, sus rencores, su cola. // Arroja sus estudios y la sabiduría, / y se quita la máscara, la piel de la cultura, / los ojos de la ciencia, la corteza tardía / de los conocimientos que descubre y procura. // Entonces solo sabe del mal, del exterminio. / Inventa gases, lanza motivos destructores, / regresa a la pezuña, retrocede al dominio / del colmillo, y avanza sobre los comedores. // Se ejercita en la bestia, y empuña la cuchara / dispuesto a que ninguno se le acerque a la mesa. / Entonces sólo veo sobre el mundo una piara / de tigres, y en mis ojos la visión duele y pesa. // Yo no tengo en el alma tanto tigre admitido, / tanto chacal prohijado, que el vino que me toca, / el pan, el día, el hambre no tenga compartido / con otras hambres puestas noblemente en la boca. // Ayudadme a ser hombre: no me dejéis ser fiera / hambrienta, encarnizada, sitiada eternamente. / Yo, animal familiar, con esta sangre obrera / os doy la humanidad que mi canción presiente.