Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Aurkibidea
[zure ileak dauka uhina lanbide]
Biziki maite dudan Josefina handiari
[ez ote du etenik nire tximista honek]
[limoi mikatz askoa zenidan jaurtiki]
[xahu-laño zarenez zatzaizkit hilkizun]
[zure ahots doinuaz nauzu gogabera]
[zureak gabe, nire begiak ez begi]
Espainian hildako soldadu internazionalari
Argiaren eta itzalaren seme...
Pena ongihartua
Ikusantzua duzu begian oliba,
ahomamula zure irri usapala,
bilogoibela elur-haizez bekokira,
zure kuttun-granada da bularzabala.
Muturdin krabelina odolean dena,
ubeldumatxuretan behetik jasmina,
bekainbakarra zure musu-azuzena,
eztarrian ahotsa duzu gozomina.
Ahomamula, bularzabal, ikusantzu,
muturdin, bilogoibel, ubeldumatxura,
bekainbakarra gozominez maite zaitut.
Zure atera nator ni itsuabantzu,
bizitzaren zauria zait ahohantura,
betetzen duen pena pozgarrazten baitut.
Pena bienhallada
Ojinegra la oliva en tu mirada, / boquitierna la tórtola en tu risa, / en tu amor pechiabierta la granada, / barbioscura en tu frente nieve y brisa. // Rostriazul el clavel sobre tu vena, / malherido el jazmín desde tu planta, / cejijunta en tu cara la azucena, / dulciamarga la voz en tu garganta. // Boquitierna, ojinegra, pechiabierta, / rostriazul, barbioscura, malherida, / cejijunta te quiero y dulciamarga. // Semiciego por ti llego a tu puerta, / boquiabierta la llaga de mi vida, / y agriendulzo la pena que la embarga.