Aurkibidea
Arkimedes sastakatu zuen kaporala
Bost minutu aire-erasoaz geroztik
Hizkuntza hilaren ariketa-liburua
Arratseko natura hila protoplasmarekin
Gogoeta arras laburra m letraz
Gogoeta labur bat erlatibitatearen teoriaz
Gogoeta labur bat karpak hiltzeaz
Gogoeta labur bat atso gurditxodun batez
Olšany auzoko hilerri judua, Kafkaren hilobia, apirila, egun eguzkitsua
Aurkibidea
Arkimedes sastakatu zuen kaporala
Bost minutu aire-erasoaz geroztik
Hizkuntza hilaren ariketa-liburua
Arratseko natura hila protoplasmarekin
Gogoeta arras laburra m letraz
Gogoeta labur bat erlatibitatearen teoriaz
Gogoeta labur bat karpak hiltzeaz
Gogoeta labur bat atso gurditxodun batez
Olšany auzoko hilerri judua, Kafkaren hilobia, apirila, egun eguzkitsua
Gogoeta labur bat hesiaz
Hesia
ez da inon hasten,
ez da inon bukatzen,
eta
deneko lekua banantzen du
falta deneko lekutik.
Zoritxarrez, alabaina,
hesi bakoitza erlatiboki
zeharkagarria da, hau txikitxoentzat,
hau nagusientzat, eta, hala,
hesiak,
banandu ordez seinalatzen du
banandu beharra dagoela.
Eta barneratzea zigortzen dela.
Zentzu horretan,
hesia lasai asko
ordezka dezake
hitz gaizto batek, batzuetan
hitz on batek ere, baina gehienetan
inori ez zaio halakorik otuko.
Zentzu horretan,
hesi zinez perfektua da
ezereza ezerezetik
banantzen duena,
ezer ez dagoeneko lekua
berdin dioneko lekutik.
Hesi absolutua da, poetaren hitzaren antzekoa.
Stručná úvaha o plotu
Plot / nikde nezačíná, / nikde nekončí / a / odděluje místo, kde to je, / od místa, kde to není. // Bohužel všák / každý plot je relativně / propustný, ten pro maličké, / onen pro veliké, takže / plot vlastně / neodděluje, nýbrž naznačuje, / že má býti odděleno. / A že prostoupení se tresce. // V tom smyslu / dá se plot / docela dobře nahradit / zlým slovem, někdy dokonce / i dobrým slovem, ale na to / většinou nikdo nepřipadne. // V tom smyslu pak / je skutečně dokonalým plotem / onen, / jenž odděluje nic od ničeho, / místo, kde není nic, / od místa, kde je totéž. // To je absolutní plot podobný slovu básníka.