Poesia kaiera
Poesia kaiera
Philip Larkin
itzulpena: Juanjo Olasagarre
2023, poesia
64 orrialde
978-84-19570-16-1
Philip Larkin
1922-1985
 
 

 

XV

Dantzaria

 

Tximeleta

ala erortzen ari den hostoa,

zein imitatu beharko nuke

nire dantzan?

 

Eta onartu beharko balu

bere oinekin ehundutako mundua

hostorik gabekoa dela, osatugabea?

Eta bertan behera utziko balu,

gontz moduko dantza hautsiko,

publikoa laxatuko balu?

Orduan ilargia txoratuko litzateke,

Ilargia, aingura gabe,

balantzaka jaitsiko litzateke lurrera

hondamendi lako musu baten bila.

 

XV The Dancer

Butterfly / Or falling leaf, / Which ought I to imitate / In my dancing? // And if she were to admit / The world weaved by her feet / Is leafless, is incomplete? / And if she abandoned it, / Broke the pivoted dance, / Set loose the audience? / Then would the moon go raving, / The moon, the anchorless / Moon go swerving / Down at the earth for a catastrophic kiss.