Poesia kaiera
Poesia kaiera
Louis Aragon
itzulpena: Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-32-7
Louis Aragon
1897-1982
 
 

 

Maitasun urosik ez da

 

Gizakiok ez dugu deus betiko Ez indarra

Ez ahuleria ez bihotza Zabaldurik besoak

Gurutze baten itzala gara oi inozoak

Zoriona tinkatu ustez uste ustel lausoak

Gure bizitza dibortzio bitxi latza da eta

 

Maitasun urosik ez da

 

Gure bizitzak soldadu armagabea nola

Jantzia dirudi bertze helburu baterako

Goizean goiz jaikitzea beraz zertarako

Arratsean trakets eta deseginda aurkitzeko

Erran hitz hauek Eta eutsi malkoei Bihotza

 

Maitasun urosik ez da

 

Ene maite ene bihotz ene zauri minbera

Nola txori zauritu bat zaramatzat aldean

Eta haiek guri begira daude ez jakinean

Berrituz nire atzean nik txirikordatu berbak

Zure begi handientzat zenduak berehala

 

Maitasun urosik ez da

 

Berandu da ikasteko nola bizi bizitza

Bion bihotzei gauean dariela hainbat malko

Zenbat samin beharra den kanta xingleenerako

Zenbat damutu ohi garen zirrara bakoitzeko

Zenbat malkoz osatzen den gitarra ahaire bat

 

Maitasun urosik ez da

 

Ez da maitasunik inon ez dakarrenik minik

Ez da maitasunik inon hiltzen ez gaituenik

Ez da maitasunik nornahi zimeltzen ez duenik

Orobat aberriaren maitasuna delarik

Ez da maitasunik inon malkoz ez denik bizi

 

Maitasun urosik ez da

Baina hauxe da gu biona

 

Il n’y a pas d’amour heureux

Rien n’est jamais acquis à l’homme Ni sa force / Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit / Ouvrir ses bras son ombre est celle d’une croix / Et quand il croit serrer son bonheur il le broie / Sa vie est un étrange et douloureux divorce // Il n’y a pas d’amour heureux // Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes / Qu’on avait habillés pour un autre destin / À quoi peut leur servir de se lever matin / Eux qu’on retrouve au soir désoeuvrés incertains / Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes // Il n’y a pas d’amour heureux // Mon bel amour mon cher amour ma déchirure / Je te porte dans moi comme un oiseau blessé / Et ceux-là sans savoir nous regardent passer / Répétant après moi les mots que j’ai tressés / Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent // Il n’y a pas d’amour heureux // Le temps d’apprendre à vivre il est déjà trop tard / Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l’unisson / Ce qu’il faut de malheur pour la moindre chanson / Ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson / Ce qu’il faut de sanglots pour un air de guitare // Il n’y a pas d’amour heureux // Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur / Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri / Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri / Et pas plus que de toi l'amour de la patrie / Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs // Il n'y a pas d'amour heureux / Mais c'est notre amour à tous les deux