Poesia kaiera
Poesia kaiera
Louis Aragon
itzulpena: Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-32-7
Louis Aragon
1897-1982
 
 

 

Ni haren gutunaren zain ilunabarrean

 

Pompadour kretonazkoa da

Zerua goian eta horra

Autotxo bat

        Uretan eta

Oihartzuna gezurrez doa

Eta arratsak zer daroa

Kantuan lotan den basoan

Soilgune beti-batekoan

Non ametsez ari den tropa

Itzalpearen abaroan

Urri ederraren altzoan

 

Zeren eraildako orenak

Crouy-sur-Ourcq-en izan da gerra

Gaizki baitira hiltzen Eta

Zu ene arima eta ene putrea

Kamioi bat lurrunez betea

Amodio bihotz-tristea

Horra etorbidean aurrera

Kapitaina ur zabaletan

Hodeietara ihesean

Lur harroak bere atzean

Eta ikus ene maitalea

Ametsetan eta goibela

 

Eta urreztadura hau da

Altxor sarritan herdoildua

Haren lurrezko orrazkera

Berak zer dio oi haizea

Berak zer dio zaitez gera

Gera hemen nola iraganean

Guda aurretik ekialdean

 

Deus ez dio postariak

 

J'attends sa lettre au crépuscule

Sous le ciel de cretonne / Pompadour et comment / Une petite auto / Navigue / Et l'écho ment / Et qu'est ce chant qu'entonne / Le soir au bois dormant / Dans le parc monotone / Où rêve un régiment / Qui dans l'ombre cantonne / Au fond du bel automne // Que les heures tuées / Guerre à Crouy-sur-Ourcq / Meurent mal Et tu es / Mon âme et mon vautour / Camion de buées / Mélancolique amour / Qui suit l'avenue et / Capitaine au long cours / Quitte pour les nuées / Les terres remuées / Y vois tu ma maîtresse / Triste triste et rêvant // Et cette dorure est-ce / Trésor mordu souvent / Sa coiffure terrestre / Que me dit-elle ô vent / Que me dit elle reste / Reste ici comme avant / Les batailles de l'est // Rien dit le vaguemestre