Poesia kaiera
Poesia kaiera
Louis Aragon
itzulpena: Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-32-7
Louis Aragon
1897-1982
 
 

 

Malkoek elkarren antza

 

Zeru gris nabarrean toskazko aingeruak

Zeru gris nabarrean negar isilduak

Maguntziako egunak dakarzkit gogoak

Rhin beltzean laminak negarrez malkotan

 

Agertzen zen tarteka kalezuloetan

Soldadu bat labanaz hilik lur gainean

Agertzen zen tarteka bake anker hori

Ardo zuri gaztea izan arren jori

 

Edana dut gerezi-uxual gardena

Edanak zin elkarri erranak ahapeka

Bai eder jauregiak bai elizak lerden

Hogei urte nik eta deus ere ez ulertzen

 

Zer ote nekien nik zer zen lur jotzea

Zure herria ezin maite duzunean

Profeta aizunen berbak behar direnean

Esperantza galdua berpizteko etxean

 

Oroit ditut hunkitu ninduten kantuak

Oroit ditut halaber klerazko zeinuak

Goizetan paretetan agertzen zirenak

Ezin argituz haien sekretu gordeak

 

Nork daki non hasten den gure oroimena

Nork daki noiz orainak duen akabera

Non batuko lehena eta erromantza

Non malura den paper horizta zahar bat

 

Ametsetan atzeman umearen gisa

Bentzutuen so urdinak gozakaitzak dira

Txandako pelotoien oinkaden zaratak

Rhin-go isiltasuna jartzen du dardaraz

 

Les larmes se ressemblent

Dans le ciel gris des anges de faïence / Dans le ciel gris des sanglots étouffés / Il me souvient de ces jours de Mayence / Dans le Rhin noir pleuraient des filles-fées // On trouvait parfois au fond des ruelles / Un soldat tué d'un coup de couteau / On trouvait parfois cette paix cruelle / Malgré le jeune vin blanc des coteaux // J'ai bu l'alcool transparent des cerises / J'ai bu les serments échangés tout bas / Qu'ils étaient beaux les palais les églises / J'avais vingt ans Je ne comprenais pas // Qu'est-ce que je savais de la défaite / Quand ton pays est amour défendu / Quand il te faut la voix des faux-prophètes / Pour redonner vie à l'espoir perdu // Il me souvient de chansons qui m'émurent / Il me souvient des signes à la craie / Qu'on découvrait au matin sur les murs / Sans en pouvoir déchiffrer les secrets // Qui peut dire où la mémoire commence / Qui peut dire où le temps présent finit / Où le passé rejoindra la romance / Où le malheur n'est qu'un papier jauni // Comme l'enfant surprit parmi ses rêves / Les regards bleus des vaincus sont gênants / Le pas des pelotons à la relève / Faisait frémir le silence rhénan