Poesia kaiera
Poesia kaiera
Louis Aragon
itzulpena: Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-32-7
Louis Aragon
1897-1982
 
 

 

Elsa mirailean

 

Behin gure tragediaren erdian izanen zen

Mirail aurrean luzaro egon zen egun batez

Bere adats urrezkoa orrazten ene ustez

Haren eskuak sute bat baretzen ari ote

Behin gure tragediaren erdian izanen zen

 

Mirail aurrean luzaro egon zen egun batez

Bere adats urrezkoa orrazten agi zenez

Behin gure tragediaren erdian izanen zen

Harpa-aire bat jotzen zuen erdi oharkabean

Mirail aurrean jarririk egon zen egun hartan

 

Bere adats urrezkoa orraztean agian

Oroimena hilduratzen ziharduen nahieran

Mirail aurrean jarririk egon zen egun hartan

Sute amairik gabeak hil loreak berpizten

Erran gabe bertze batek zukeena erranen

 

Oroimena hilduratzen nahieran ziharduen

Behin gure tragediaren erdian izanen zen

Mirail madarikatu hura munduak zirudien

Orrazian zeuden suak eta haien distira

Oroimenaren zokoak argituz ene baitan

 

Behin gure tragediaren erdian izanen zen

Nola astearen erdian osteguna dagoen

 

Oroimenean jarririk egon zen egun batez

Urrun ikusten zituen mirail horretan hiltzen

 

Gure tragedia hartako aktoreak errenkan

Mundu madarikatuko hoberenak direnak

 

Badakizkizu izenak nahiz eta nik ez erran

Eta haiek dira guretzat sugarra gau luzeetan

 

Eta haren ile urrekara etortzean jartzera

Ezer ere erran gabe su-izpi bat orraztera

 

Elsa au miroir

C'était au beau milieu de notre tragédie / Et pendant un long jour assise à son miroir / Elle peignait ses cheveux d'or je croyais voir / Ses patientes mains calmer un incendie / C'était au beau milieu de notre tragédie // Et pendant un long jour assise à son miroir / Elle peignait ses cheveux d'or et j'aurais dit / C'était au beau milieu de notre tragédie / Qu'elle jouait un air de harpe sans y croire / Pendant tout ce long jour assise a son miroir // Elle peignait ses cheveux d'or et j'aurais dit / Qu'elle martyrisait à plaisir sa mémoire / Pendant tout ce long jour assise à son miroir / A ranimer les fleurs sans fin de l'incendie / Sans dire ce qu'un autre à sa place aurait dit // Elle martyrisait à plaisir sa mémoire / C'était au beau milieu de notre tragédie / Le monde ressemblait à ce miroir maudit / Le peigne partageait les feux de cette moire / Et ces feux éclairaient des coins de ma mémoire // C'était au beau milieu de notre tragédie / Comme dans la semaine est assis le jeudi // Et pendant un long jour assise à sa mémoire / Elle voyait au loin mourir dans son miroir // Un à un les acteurs de notre tragédie / Et qui sont les meilleurs de ce monde maudit // Et vous savez leurs noms sans que je leur aie dit / Et signifient les flammes des longs soirs // Et ses cheveux dorés quand elle vient s'asseoir / Et peigner sans rien dire un reflet d'incendie