Poesia kaiera
Poesia kaiera
Louis Aragon
itzulpena: Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà
2019, poesia
64 orrialde
978-84-17051-32-7
Louis Aragon
1897-1982
 
 

 

Deserriko gaua

 

Margoen hitsak axola al dio deus erbesteratuari

Diosku berak eginen nuke horrako hori dela Paris

Agerkundeetan sinesteari utzia ez banintz aspaldi

Horra biolin preludioa gorantz orkestra zulotik

 

Horra Opera diosku berak argi-txakur aldabera

Nahi nituzkeen tinkatu nire begi txilotuetara

Balkoi argitsu eta brontzeak eta teilatu orlegia

Azeri zilarrezkoa eta esmeralda itzalia

 

Nik ezagutzen diosku berak ditut dantzari harrizkoak

Buru doanak eskuz astintzen du gogotik panderoa

Nork jarri ote die kopetan itsas azpiko dirdira

Begi-azalak igurzten ditu loti esnatu berriak

 

Medusak eta diosku berak halo eta ilargiak

Zurbil zabaltzen dira fin gabe nire hatz finen azpian

Opera dakust apaina malko eta opaloen distiran

Orkestra osoa nire negarra irriz histatzen ari da

 

Nahi nituzkeen nire oroimen zoroan ainguratuta

Arrosa hura diosku berak malba ezezagun hura

Eta mozorro fantasma hura etorbide muturrean

Janzkiz aldatzen zena guretzat gaua iristen zenean

 

Gauok oroitzen ote dituzu Oroitzeak iluntzen nau

Zeren zituzten usoen begi beltzek adina errainu

Ilunpetako bitxi haiek ja betiko galdu zaizkigu

Dagoeneko gau ilunaren berri ederki dakigu

 

Amodioz elkar maite dutenek han gelditzen bertan goxo

Eta egiten zuten apustu zure ezpainek gau oro

Paris gainean baietz agertu ziklamenezko zeruak

Oi samurtasun kolorekoak ia gau ez diren gauak

 

Zuretzat egin zuen ortziak zubia diamantezkoa

Pare-parean nizun jokatu apustuz ene bihotza

Ekia dabil biran Bengala-suzko hiribideetan

Milaka izar bada lurrean eta teilatu gainetan

 

Oroitzen naiz gaur izarrek noizbait egin zidatela tranpa

Gure amets ero samar sarriak haizeak zeramatzala

Ameslarien urratsen hotsa ozen galtzada-harrietan

Maitaleentzat besarka-leku atari dotoreetan

 

Gure besoen infinituan genuen biok etxea

Argituz zure zuritasunaz ilunantz beltz eternala

Ezin nizkizun hauteman zure begi-ninien barnean

Espaloi haien urrezko begi itzalezinen erlantzak

 

Barazki-orgak han zebiltzala oraindik ere igaroan

Aldentzen ziren zaldi pertxeroi haiek astiro orduan

Gizon ubelak lo garraiatuz azaloreen gainean

Bi hankak gora doaz Marlyren zaldiak laino artean

 

Esnezaleek osatzen dute latorrizko goiztiri bat

Saltokietan kako orotan San Eustaki ageri da

Animaliak mamuen gisa harakinek esekita

Odol darien tripetan dute denek kokarda itsatsita

 

Zergatik ote hark erabaki isiltze betirakoa

Ote gau batez galtzeagatik maitatzearen goxoa

Isildu baitzen kale-kantoiko organo biraderaduna

Bi sos frantsesen trukean aire xume bat jo ohi zuena

 

Guk ote berriz begiztatuko paradisu urrun hori

Les Halles Opera Concorde eta Louvre ezin orain jakin

Oroitzen zara gau horietaz gau honek gu estaltzean

Gau bihotzean sortu zaiguna eta goiztiri gabea

 

La nuit d’exil

Qu'importe à l'exilé que les couleurs soient fausses / On jurerait dit-il que c'est Paris si on / Ne refusait de croire aux apparitions / J'entends le violon préluder dans la fosse // C'est l'Opéra dit-il ce feu follet changeant / J'aurais voulu fixer dans mes yeux mal ouverts / Ces balcons embrasés ces bronzes ce toit vert / Cette émeraude éteinte et ce renard d'argent // Je reconnais dit-il ces danseuses de pierre / Celle qui les conduit brandit un tambourin / Mais qui met à leur front ces reflets sous-marins / Le dormeur-éveillé se frotte les paupières // Des méduses dit-il des lunes des halos / Sous mes doigts fins sans fin déroulent leurs pâleurs / Dans l'Opéra paré d'opales et de pleurs / L'orchestre au grand complet contrefait mes sanglots // J'aurais voulu fixer dans ma folle mémoire / Cette rose dit-il cette mauve inconnue / Ce domino fantôme au bout de l'avenue / Qui changeait pour nous seuls de robe tous les soirs // Ces nuits t'en souvient-il Me souvenir me nuit / Avaient autant d'éclairs que l'oeil noir des colombes / Rien ne nous reste plus de ces bijoux de l'ombre / Nous savons maintenant ce que c'est que la nuit // Ceux qui s'aiment d'amour n'ont qu'elle pour adresse / Et tes lèvres tenaient tous les soirs le pari / D'un ciel de cyclamen au-dessus de Paris / O nuits à peine nuits couleur de la tendresse // Le firmament pontait des diamants pour toi / Je t'ai joué mon coeur sur les chances égales / Soleil tournant des boulevards feux de Bengale / Que d'étoiles à terre et par-dessus les toits // Quand j'y songe aujourd'hui les étoiles trichèrent / Le vent charriait trop de rêves dérivés / Et les pas des rêveurs sonnaient sur les pavés / Des amants s'enlaçaient sous les portes cochèrent // Nous peuplions à deux l'infini de nos bras / Ta blancheur enflammait la pénombre éternelle / Et je ne voyais pas au fond de tes prunelles / Les yeux d'or des trottoirs qui ne s'éteignaient pas // Passe-t-il toujours des charrettes de légumes / Alors les percherons s'en allaient lentement / Avec dans les choux-fleurs des hommes bleus dormant / Les chevaux de Marly se cabraient dans la brume // Les laitiers y font-il une aube de fer-blanc / Et pointe Saint-Eustache aux crochets des boutiques / Les bouchers pendent-ils des bêtes fantastiques / Epinglant la cocarde à leurs ventres sanglants // A-t-il a tout jamais décidé de se taire / Quand la douceur d'aimer un soir à disparu / Le phono mécanique au coin de notre rue / Qui pour dix sous français chantait un petit air // Reverrons-nous jamais le paradis lointain / Les Halles l'Opéra la Concorde et le Louvre / Ces nuits t'en souvient-il quand la nuit nous recouvre / La nuit qui vient du coeur et n'a pas de matin