Poesia kaiera
Dylan Thomas
itzulpena: Iker Alvarez
Poesia kaiera
Dylan Thomas
itzulpena: Iker Alvarez
2017, poesia
64 orrialde
978-84-92468-97-3
Dylan Thomas
1914-1953
 
 

 

Arte poetikoaren inguruko oharrak

 

Ez nezake amestu inoiz hainbeste gertakari zirenik

Liburu-azal barruko munduetan

Hitzen halako harea-ekaitz eta izozkada

Halako bake harrigarri, halako barre handia

Hainbeste argi, horren itsugarri, orrietan barreiaturik

Milioi bat apur-zatitan

Hitzak, hitzak, hitzak dira guztiak

Eta haietako bakoitza betirako bizirik

Bere plazer eta lorian, argi eta bitxi.

 

Notes on the Art of Poetry

I could never have dreamt that there were such goings-on / in the world between the covers of books, / such sandstorms and ice blasts of words / such staggering peace, such enormous laughter,  / such and so many blinding bright lights / splashing all over the pages / in a million bits and pieces / all of which were words, words, words, / and each of which were alive forever / in its own delight and glory and oddity and light.