Poesia kaiera
Poesia kaiera
Raymond Carver
itzulpena: Harkaitz Cano
2020, poesia
64 orrialde
978-84-17051-56-3
Raymond Carver
1938-1988
 
 

 

Semrarentzat, desfilatzeko kemenez

 

Zenbat atera dezake ba idazle batek?

neskak ezer baino lehen galde

lehen aldia idazle batekin nonbait

Askorik ez esan nion

denetik egin behar dun kontuak berdintzeko

Adibidez?

Fabrikan lan egin esan nuen

lurra garbitzen eskolak ematen

mahatsa biltzen zertan ez

edozertan esan nuen

Gure herrian esan zuen

unibertsitatera doanak ez dik gero lanbasa pasa beharrik

Tira hori hasten haizenean esan nahi ninan

gero idazle guztiek dirutza egiten diten

Idatz iezadak ba poema bat

maitasun poema bat

Poema guztiak ditun maitasun poemak

Ez diat ulertzen

Zaila dun azaltzen esan nuen

Idatz iezadak bat orain

Ongi zagon esan nuen

serbilleta bat/arkatz bat

Semraretzat idatzi nuen

Ez nian oraintxe esan nahi zozoa

sorbaldan hozka eginez berak

Baina gustura ikusiko nikek hori

Beranduago? galdetu nuen

eskua bere izterrean

Beranduago

esan zuen berak

 

O Semra Semra

Parisetik hurbil esan zuen

Istanbul duk hirietan xarma gehien duena

Irakurri duk Omar Khayam?

Bai bai esan nuen

ogi xerra bat ardo txarroa

Omar aurrez

eta atzez ezagutzen dinat

Eta Khalil Gibran?

Zein?

Gibran esan zuen

Askorik ez hori egia esan

Eta zer iritzi daukak hik militarrei buruz

izan haiz armadan?

Ezetz nik

Ez dun nire ardura nagusiena

Zergatik ez txoriburua

hik ez duk uste gizonek

armadara joan beharko luketenik ala?

 

Baietz nik

horixe joan beharko luketela

Behin gizon batekin bizi izan ninduan esan zuen

Pieza bateko gizona kapitaina

armadakoa

baina hil egin zitean

Putakeria galanta esan nuen

aitzur itzela nuela

ezpata baten bila hasi nintzen inguruan

madarikatuak haien begiak bai zera erretiratu

iritsi besterik ez naiz egin eta!

Eta hor dator te-ontzia mahai gainetik hegan

Barkatu esan nion

te-ontziari

Semra zera

Pikutara esan zuen

auskalo non neukan burua

ni arrantzatzen utzi diadanean