Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Aurkibidea
[apopilo-etxeak emakume zaharrak dira]
Ispilu onak ez dira merke saltzen
Zeinek esan zuen erraza izango zela
Urte bat bizitza, Grand Central geltokian
Gizartea aldatzeko modu bat da iraultza
Mehatxu marroia, edo labezomorroen biziraupenari buruzko poema
Dan tribuko emakumeek ezpatak eskuan egiten dute dantza, gudariak zireneko sasoia markatzeko
Letania bat, biziraupenaren alde
Berrehungarren urteurreneko poema #21,000,000
Baina irakats al diezaiokezu nire alabari
Ez sekula onartu emakume baten sua
Poeta horri zeina bide batez beltza baita, eta poeta beltz horri zeina bide batez emakumea baita
Urtzaro
Pasa diren urtaroen mintzoak
kalabazak erorarazten ditu udaberrian
hazi faltsuak irristatzen dira lokatzen gisan
aisetasunaren aurpegian
eta eskua hurbiltzen diodan oro
zurbiltzen da eguzkiaren argitan.
Hor egongo gara beti, deitzen duzunero
esan zuten sorgin zaharrek
beti esanda, beti esanez
beste zerbait aldi berean
harrapatuta zaude, lo
hitzik gabe
akaso, bazaude, baita ere
hautsita.
Tentuz ibili, gure inguruan
pitzatzen ari dira-eta hitzak oro
bagoaz
banatuta eta silabatan
baldin eta bizirik segitzen badugu.
Thaw
The language of past seasons / collapses pumpkins in spring / false labor slides like mud / off the face of ease / and whatever I turn my hand to / pales in the sun. // We will always be there to your call / the old witches said / always said always saying / something else at the same time / you are trapped asleep / you are speechless / perhaps you will also be / broken // Step lightly all around us / words are cracking / off we drift / separate and syllabic / if we survive at all.