Aurkibidea
Kantatzen diot Norberaren izanari
Amerika entzuten dut kantatzen
Gorputz elektrikoari kantatzen diot
Ordubete eromen eta bozkario hutserako
Ozeano uhinkaratik jendetzatik
Entzun nuenean egunaren akaberan
Ikusi nuen Louisianan haritza hazten
Batzuetan, maite dudan batekin
Astronomo aditua entzun nuenean
Guztiaren gainean isurtzen naiz
Beila bitxia egin nuen guda zelaian gau batez
Aurkibidea
Kantatzen diot Norberaren izanari
Amerika entzuten dut kantatzen
Gorputz elektrikoari kantatzen diot
Ordubete eromen eta bozkario hutserako
Ozeano uhinkaratik jendetzatik
Entzun nuenean egunaren akaberan
Ikusi nuen Louisianan haritza hazten
Batzuetan, maite dudan batekin
Astronomo aditua entzun nuenean
Guztiaren gainean isurtzen naiz
Beila bitxia egin nuen guda zelaian gau batez
Hondartzan gauez bakarrik
Hondartzan gauez bakarrik,
Ama zaharrak kanta lakarrez haurra kulunkatzen duen bitartean,
Izar dirdaitsuak dizdizka ikusten ditudan bitartean, burutazio bat dut unibertsoen eta etorkizunaren klabeaz.
Kidetasun handi batek dena interkonektatzen du,
Esfera guztiak, helduak, heldugabeak, txikiak, handiak, eguzkiak, ilargiak, planetak,
Distantzia espazial guztiak, berdin da zein zabalak,
Distantzia tenporal guztiak, forma bizigabe guztiak,
Arima guztiak, gorputz bizidun guztiak, nahiz eta elkarren hain desberdinak izan, edo nor bere munduan bizi,
Gasen eta uraren prozesu guztiak, prozesu begetal eta mineral guztiak, arrainak, piztiak,
Nazio guztiak, kolore, basakeria, zibilizazio, hizkuntza guztiak,
Lurbira honetan eta beste edozeinetan izan diren edo izan daitezkeen nortasun guztiak,
Bizitza eta heriotza guztiak, iraganekoak, gaurkoak eta etorkizunekoak,
Kidetasun handi honek denak barne hartzen ditu, eta beti hartu ditu,
Eta betiko hartuko ditu, eta tinko eutsi, eta inguratu.
On the Beach at Night Alone
On the beach at night alone, / As the old mother sways her to and fro singing her husky song, / As I watch the bright stars shining, I think a thought of the clef of the universes and of the future. // A vast similitude interlocks all, / All spheres, grown, ungrown, small, large, suns, moons, planets, / All distances of place however wide, / All distances of time, all inanimate forms, / All souls, all living bodies though they be ever so different, or in different worlds, / All gaseous, watery, vegetable, mineral processes, the fishes, the brutes, / All nations, colors, barbarisms, civilizations, languages, / All identities that have existed or may exist on this globe, or any globe, / All lives and deaths, all of the past, present, future, / This vast similitude spans them, and always has spann’d, / And shall forever span them and compactly hold and enclose them.