Poesia kaiera
Poesia kaiera
Alejandra Pizarnik
itzulpena: Asier Sarasola
2018, poesia
64 orrialde
978-84-17051-17-4
Alejandra Pizarnik
1936-1972
 
 

 

Erbestea

 

Raul Gustavo Aguirreri

 

Aingeru naizen jakin behar hau,

ez izateko adinik,

ez biziko naizen heriotzarik,

ez errukirik nire izenarekin,

ezta negar betean alderrai dabiltzan nire hezurrekin ere.

 

Nork ez du amodio bat?

Nor ez da laketzen amapola artean?

Nork ez du su bat, heriotza bat,

beldur bat, zer edo zer izugarria,

lumaduna izan arren,

irri artean izan arren?

 

Eldarnio gaiztoa da itzal bat maitatzea.

Itzala ez da hiltzen.

Eta nire maitasunak

infernuko laba bezala jariatzen dena

bakarrik hartzen du besartean:

logia isil bat,

mamuak erekzio gozoan,

aparrezko gotzainak

eta batez ere aingeruak,

aiztoak bezain ederrak diren aingeruak;

gauez hegaldatu eta

itxaropena suntsitzen dute.

 

Exilio

Esta manía de saberme ángel, / sin edad, / sin muerte en que vivirme, / sin piedad por mi nombre / ni por mis huesos que lloran vagando. // ¿Y quién no tiene un amor? / ¿Y quién no goza entre amapolas? / ¿Y quién no posee un fuego, una muerte, / un miedo, algo horrible, / aunque fuere con plumas, / aunque fuere con sonrisas? // Siniestro delirio amar a una sombra. / La sombra no muere. / Y mi amor / sólo abraza a lo que fluye / como lava del infierno: / una logia callada, / fantasmas en dulce erección, / sacerdotes de espuma, / y sobre todo ángeles, / ángeles bellos como cuchillos / que se elevan en la noche / y devastan la esperanza.