Poesia kaiera
Poesia kaiera
Alejandra Pizarnik
itzulpena: Asier Sarasola
2018, poesia
64 orrialde
978-84-17051-17-4
Alejandra Pizarnik
1936-1972
 
 

 

Enamoratua

 

bizi behar goibel honek

bizi beharraren jukutria ezkutu honek

arrastaka harama, alejandra, ez ezan ukatu

 

gaur ispiluari so egon haiz

eta tristea izan da bakarrik hengoen

argiak orro aireak oles

baina hire maitea ez dun itzuli

 

bidaliko ditun mezuak egingo dun irri

dardarka hasiko zaizkin eskuak

hire maite hain maitea itzul dadin

 

ebatsi hinduen sirena zoroa aditzen dun

aparrezko bizarren barkua

non barreak hil ziren

akorduan dun azken besarkada

oi! lainezarik ez

egin barre malko-zapian egin negar karkaila betean

baina itxi itzan aurpegiko ateak

ez dezaten esan gero

heu izan hintzela emakume enamoratu hura

 

damu zaizkin egunak

erruak datozkin gauez

min ematen din bizitzak hainbeste hainbeste

etsiak hartuta, nora hoa?

etsiak hartuta, besterik ez!

 

La enamorada

esta lúgubre manía de vivir / esta recóndita humorada de vivir / te arrastra alejandra no lo niegues. // hoy te miraste en el espejo / y te fue triste estabas sola / la luz rugía el aire cantaba / pero tu amado no volvió // enviarás mensajes sonreirás / tremolarás tus manos así volverá / tu amado tan amado // oyes la demente sirena que lo robó / el barco con barbas de espuma / donde murieron las risas / recuerdas el último abrazo / oh nada de angustias / ríe en el pañuelo llora a carcajadas / pero cierra las puertas de tu rostro / para que no digan luego / que aquella mujer fuiste tú // te remuerden los días / te culpan las noches / te duele la vida tanto tanto / desesperada, ¿adónde vas? / desesperada ¡nada más!