Zahartuta
Beldur diet orratzei.
Nekatuta nago gomazko izarez eta hodiez.
Nekatuta nago ezagutzen ez ditudan aurpegiez,
iruditzen baitzait orain hasten ari dena heriotza dela.
Nire ahizparen irribarrez eta objektuz betetako
amets baten eran hasten da heriotza.
Gazteak gara eta oinez gabiltza,
masusta bila Damariscottara bidean.
O, Susan, egin du oihu,
gerruntze berria zikindu duzu!
Zapore gozoa,
gainezka ahoa
azukre urdinez,
Damariscottara bidean.
Zertan zabiltza? Utzi bakean!
Ez al duzu ikusten ametsetan ari naizela?
Amets batean ez dauzkazu inoiz laurogei urte.
[1962]
Old
I'm afraid of needles. / I’m tired of rubber sheets and tubes. / I'm tired of faces that I don’t know / and now I think that death is starting. / Death starts like a dream, / full of objects and my sister’s laughter. / We are young and we are walking / and picking wild blueberries / all the way to Damariscotta. / Oh Susan, she cried, / you’ve stained your new waist. / Sweet taste — / my mouth so full / and the sweet blue running out / all the way to Damariscotta. / What are you doing? Leave me alone! / Can’t you see I’m dreaming? / In a dream you are never eighty.