Poesia kaiera
Poesia kaiera
Paul Celan
itzulpena: Xabier Montoia
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-84-3
Paul Celan
1920-1970
 
Poesia kaiera
Paul Celan
itzulpena: Xabier Montoia
2016, poesia
64 orrialde
978-84-92468-84-3
aurkibidea

Aurkibidea

hitzaurrea

[gauean beltzarana duzu gorputza]

Iratzeen sekretua

[burdinazko oinetakoen karraska]

[zurzuri, zure hostoek begirada zuriz]

Distantziari gorazarre

Frantziako oroitzapenak

Gerizpeko andrearen chanson-a

Gau arraioa

Zugandik niganainoko urteak

Heriofuga

Laino-tutuan

[begiak]

Kristal

Paisaia

Eternitatea

Isiltasuna

[zenbakitu arbendolak]

Hilartitza Françoisentzat

Ilunpez ilunpe

Assisi

Gaur arratsaldean ere

Kandela baten aurrean

Giltza aldaberaz

Gauez muzinduta

Denboraren begia

In memoriam Paul Eluard

Schibboleth

Zu ere mintza

Irudi baten azpian

Eskutitzez eta ordulariaz

Etxeratzea

Azpian

Tenebrae

Lore

Gaua

Arimak oro

Hondakinen gabarra

Matière de Bretagne

Paisaia baten zirriborroa

[hainbeste argizagi]

Zürich, Stork ostatuan

Uratea

Tübingen, urtarrilean

Mandorla

À la pointe acérée

[harri distiratsuak]

Arratsa zirku eta gotorlekuarekin

Egun argiz

[banbua moztu dut]

[zer gertatu zen?]

[aireko orbainaren gerizpean]

[harizpizko eguzkiak]

[hondarrezko arte gehiagorik ez]

[zuritasunak eraso egin zigunean]

[bizitzaren etxe hutsa]

[nire eskuetako azalaren azpian josia]

[idatzi izan zena gero eta hutsalago]

[celloaren sarrera]

Coagula

[kezko, hitzezko xingolen harrotzea]

Give the word

[behin]

[nire heriotza zinen]

[eskuinean]

Pentsatu honetaz

[gauak ibili zuen]

[orain, belaunaulkiak erretzen]

Asian dagoen anaia batentzat

[nola hiltzen zaren nigan]

Highgate

[oraindik ikus zaitzaket]

[eternitateek]

[irlandar emakumeak]

[sasi zura gehiagorik ez]

Oranienstrasse I

[mundu honen irakurtezintasuna]

[aizkora loratu dela entzun dut]

[hosto bat, zuhaitz gabea]

[urtarrilaturik]

[gau txikia: zugan hartzen nauzunean]

[turutaren lekua]

Erosi: 9,50
Ebook: 3,12

Aurkibidea

hitzaurrea

[gauean beltzarana duzu gorputza]

Iratzeen sekretua

[burdinazko oinetakoen karraska]

[zurzuri, zure hostoek begirada zuriz]

Distantziari gorazarre

Frantziako oroitzapenak

Gerizpeko andrearen chanson-a

Gau arraioa

Zugandik niganainoko urteak

Heriofuga

Laino-tutuan

[begiak]

Kristal

Paisaia

Eternitatea

Isiltasuna

[zenbakitu arbendolak]

Hilartitza Françoisentzat

Ilunpez ilunpe

Assisi

Gaur arratsaldean ere

Kandela baten aurrean

Giltza aldaberaz

Gauez muzinduta

Denboraren begia

In memoriam Paul Eluard

Schibboleth

Zu ere mintza

Irudi baten azpian

Eskutitzez eta ordulariaz

Etxeratzea

Azpian

Tenebrae

Lore

Gaua

Arimak oro

Hondakinen gabarra

Matière de Bretagne

Paisaia baten zirriborroa

[hainbeste argizagi]

Zürich, Stork ostatuan

Uratea

Tübingen, urtarrilean

Mandorla

À la pointe acérée

[harri distiratsuak]

Arratsa zirku eta gotorlekuarekin

Egun argiz

[banbua moztu dut]

[zer gertatu zen?]

[aireko orbainaren gerizpean]

[harizpizko eguzkiak]

[hondarrezko arte gehiagorik ez]

[zuritasunak eraso egin zigunean]

[bizitzaren etxe hutsa]

[nire eskuetako azalaren azpian josia]

[idatzi izan zena gero eta hutsalago]

[celloaren sarrera]

Coagula

[kezko, hitzezko xingolen harrotzea]

Give the word

[behin]

[nire heriotza zinen]

[eskuinean]

Pentsatu honetaz

[gauak ibili zuen]

[orain, belaunaulkiak erretzen]

Asian dagoen anaia batentzat

[nola hiltzen zaren nigan]

Highgate

[oraindik ikus zaitzaket]

[eternitateek]

[irlandar emakumeak]

[sasi zura gehiagorik ez]

Oranienstrasse I

[mundu honen irakurtezintasuna]

[aizkora loratu dela entzun dut]

[hosto bat, zuhaitz gabea]

[urtarrilaturik]

[gau txikia: zugan hartzen nauzunean]

[turutaren lekua]

 

 

 

Lurra zegoen haien baitan, eta

zulatu egin zuten.

 

Zulatu eta zulatu, hala pasatu zitzaien

eguna albotik, gaua. Eta ez zuten Jainkorik gurtu,

hau guztia nahi omen zuena,

hau guztia omen zekiena.

 

Zulatu zuten eta ez zuten beste ezer entzun;

ez ziren jakintsuago bilakatu, ez zuten kanturik asmatu,

ez zuten hizkuntzarik asmatu.

Zulatu egin zuten.

 

Barealdia etorri zen, ekaitza ere etorri,

itsasoak oro etorri ziren.

Zulatzen dut, zulatzen duzu, eta harrak ere zulatu,

eta kantak dio: zulatu egiten dute.

 

Oi bat, oi batere ez, oi inor ez, oi zu:

Nora zeraman bideak inora ez zeramanean?

Oi zulatzen duzu eta zulatzen dut, eta nik ere neure burua zulatzen dut zureganantz,

eta eraztuna gure hatzean itzartzen da.