Azken hatsean den sexuari
Azken hatsean den sexuari natzaio, hasperenez.
O, ene biziaren erroa, zutan naiz biltzen eta batzen.
Maitasuna, maitasuna, maitasuna —sutontzi arraitsu
ematen didana, orgasmoz, munduaren zergatia.
Asegaitz dardaraka den haragi xahartu dohakabea,
neurea matxinatu egiten da heriotza iragarri horren aurrean.
Abiatu egin nahi dut beti ere xenda estu horretan
maiteak ematen didan gozamenik handienean.
Bihar, sekula ez. Egun bertan, nork daki?
Izozten zait zaina, suntsitzen plazera
araketa, gozatsu, amaitu baino lehen.
Espasmoak koroa dezala ene amaieraren unea
eta horrela alden nadila, izatasuna sasoiko,
ezinbesteko mortua haziz ihintzeztatuz.
Para o sexo a expirar
Para o sexo a expirar, eu me volto, expirante. / Raiz de minha vida, em ti me enredo e afundo. / Amor, amor, amor —o braseiro radiante / que me dá, pelo orgasmo, a explicação do mundo. // pobre carne senil, vibrando insatisfeita, / a minha se rebela ante a morte anunciada. / quero sempre invadir essa vereda estreita / onde o gozo maior me propicia a amada. // Amanhã, nunca mais. hoje mesmo, quem sabe? / enregela-se o nervo, esvai-se-me o prazer / antes que, deliciosa, a exploração acabe. // Pois que o espasmo coroe o instante do meu termo, / e assim possa eu partir, em plenitude o ser, / de sêmen aljofrando o irreparável ermo.