SHALALA

        (XALALA)

 

 

y al quemar el lirio en el fuego

hemos sido infinitos:

al igual que las noches lo son

hasta la apertura de labios

al igual que los cuerpos tiemblan

con la música de la discoteca

 

alzaremos los brazos

cuando la cruz roja se lleve a los heridos,

cuando nos quieran hacer llorar

                                wir sind friedlich

                                was seid ihr?

os cantaremos shalala desnudas

porque somos las niñitas que sonríen

moviendo sus nalgas

y nos lo comeríamos todo mezclado con humo

entre cortinas

bailamos descalzas

adornadas con luces que vienen y van

encima de los adoquines rotos

porque la lascivia es nuestro objetivo final

 

y al quemar el lirio en el fuego

hemos sido infinitos:

como profunda es la noche

que no puede abrir los ojos cosidos

al igual que tiemblan los cuerpos

con la música de la discoteca

os cantaremos shalala desnudas

 

la vida es amarga

y a veces es también dulce

para que no olvidemos

que es amarga

la vida es amarga

y os cantaremos shalala desnudas

 

 

© Hedoi Etxarte
© Traducción: Hedoi Etxarte / Aitor Etxarte


www.susa-literatura.eus