Gartzelako egunkaria
Ho Chi Minh
itzulpena: Iņaki Aramaio
Gartzelako egunkaria
Ho Chi Minh
itzulpena: Iņaki Aramaio
1985, poesia
112 orrialde
84-398-4505-7
Ho Chi Minh
1890-1969
 
Gartzelako egunkaria
Ho Chi Minh
itzulpena: Iņaki Aramaio
1985, poesia
112 orrialde
84-398-4505-7
aurkibidea

Aurkibidea

Gorputza gatibu dago

Egunkariaren lehen orrialdea

"Oparotasun eta loria" kalean detenitua

Tsingsi gartzelan sartzean

Latza da bizitzaren bidea

Goiza

Eguerdia

Arratsaldea

Iluntzea

Gartzelako janariak

Presoaren flauta

Grileteak

Axedrez jokoan ikasten

Hilargia

Ur neurria

Udazkeneko jaialdia

Jokoa

Jokoagatik gartzelan

Urriaren hamarrean Tiempao gartzelara trasladoa

Bidean

Iluntzean

Lungjuen gauean

Tientung

Tiempao gartzelara ailegatu

Presondegian senarra bisitatzen

Norberarentzat abisua

"Restaurant"

Kutoen gartzela

Udazkeneko eskena

Egunsentirako abiatzen

Lungan aldetik Tungchun aldera

Bidean

Tungchun

Lagunaren paperezko manta

Gau hotza

Loturak

Haginari adio

Desertorearen emaztea

Istorio komikoa

Nanning bidean

Zerriak eta gizonak

Estropozu

Naning aldera untzian

Nanning gartzelan

Tristura

Oilarraren kantua

Jokalariaren heriotza

Beste bat...

Debekaturik fumatzea

Oskorria

Diruak

Lo ezinean

Lagun bat gogoan

Instantzia bat lagunarentzat egiten

Hazteria

Arroza xehetzen

Hazilak hamaika

Egunsenti barea

Hazilak hamabi: aidetiko erasoa

Logela

Alerta Vietnamen

Ordezkaritza ingelesa Txinan

Ouming alderako trasladoa berriro

Zakur okela Paosiang aldean

Langilea

Ene makila goardiak ohostua

Bide harria

Pinyang aldeko gartzelan ume bat

Argiaren salneurria

Gartzelako bizitza

Kuo jauna

Mo jauna, Pinyang aldeko gartzeleroen burua

Laiping alderainoko trena

Ihes egiten saiatu den gizona

Laiping

Liuchow aldera ailegatzen

Luzaroan interrogatoriorik gabe

Gauerdia

Mandarinaren etxean

Lau hilabete konplitzean

Oso gaixorik

Kweilin aldeara ailegatzean

Sarrerako dirua

Berrogei egun galdurik

Erresistentziako Laugarren Herrialdeko bulego politikoan

Goizeko eskena

"Garbitasun eta argitasunaren festa"

Ilunabarrean

Mugak

Lo ezineko gauak

Etengabe ari da euria

Denbora galduagatik negar kanta

Udazkeneko gogoetak

Zeldatik kanpora paseatzeko baimena

Udazken gaua

Mila poeten bilduma irakurriaz

Paisaiaren aurrean oroituaz

Eguraldi ona

Libre, mendien bestaldera noa

Erosi: 5,70

Aurkibidea

Gorputza gatibu dago

Egunkariaren lehen orrialdea

"Oparotasun eta loria" kalean detenitua

Tsingsi gartzelan sartzean

Latza da bizitzaren bidea

Goiza

Eguerdia

Arratsaldea

Iluntzea

Gartzelako janariak

Presoaren flauta

Grileteak

Axedrez jokoan ikasten

Hilargia

Ur neurria

Udazkeneko jaialdia

Jokoa

Jokoagatik gartzelan

Urriaren hamarrean Tiempao gartzelara trasladoa

Bidean

Iluntzean

Lungjuen gauean

Tientung

Tiempao gartzelara ailegatu

Presondegian senarra bisitatzen

Norberarentzat abisua

"Restaurant"

Kutoen gartzela

Udazkeneko eskena

Egunsentirako abiatzen

Lungan aldetik Tungchun aldera

Bidean

Tungchun

Lagunaren paperezko manta

Gau hotza

Loturak

Haginari adio

Desertorearen emaztea

Istorio komikoa

Nanning bidean

Zerriak eta gizonak

Estropozu

Naning aldera untzian

Nanning gartzelan

Tristura

Oilarraren kantua

Jokalariaren heriotza

Beste bat...

Debekaturik fumatzea

Oskorria

Diruak

Lo ezinean

Lagun bat gogoan

Instantzia bat lagunarentzat egiten

Hazteria

Arroza xehetzen

Hazilak hamaika

Egunsenti barea

Hazilak hamabi: aidetiko erasoa

Logela

Alerta Vietnamen

Ordezkaritza ingelesa Txinan

Ouming alderako trasladoa berriro

Zakur okela Paosiang aldean

Langilea

Ene makila goardiak ohostua

Bide harria

Pinyang aldeko gartzelan ume bat

Argiaren salneurria

Gartzelako bizitza

Kuo jauna

Mo jauna, Pinyang aldeko gartzeleroen burua

Laiping alderainoko trena

Ihes egiten saiatu den gizona

Laiping

Liuchow aldera ailegatzen

Luzaroan interrogatoriorik gabe

Gauerdia

Mandarinaren etxean

Lau hilabete konplitzean

Oso gaixorik

Kweilin aldeara ailegatzean

Sarrerako dirua

Berrogei egun galdurik

Erresistentziako Laugarren Herrialdeko bulego politikoan

Goizeko eskena

"Garbitasun eta argitasunaren festa"

Ilunabarrean

Mugak

Lo ezineko gauak

Etengabe ari da euria

Denbora galduagatik negar kanta

Udazkeneko gogoetak

Zeldatik kanpora paseatzeko baimena

Udazken gaua

Mila poeten bilduma irakurriaz

Paisaiaren aurrean oroituaz

Eguraldi ona

Libre, mendien bestaldera noa

 

 

Hitzaurrea

 

        1941eko udaberrian, Indotxinako lurrak japoniarren mende zeuden. Vietnamgo Iparraldean komunista eta iraultzaile batzu, Ho Chi Minh heuren artean, Viet-minh delakoa sortzeko bildu ziren, hau da, Vietnamen Independentziaren aldeko Elkartea. Japoniar eta frantziarrak gudukatu eta Vietnamgo Errepublika Demokratikoa sortu nahi zuten, eta mendietan eratu zuten beren erresistentzia armatua.

        1942ko udan Ho Chi Minh, talde hartako burua, Txina aldera abiatu zen bi xederekin: alde batetik Chiang Kai-shek bisitatu nahi zuen, Txinar eta vietnamiarren frente elkartu bat proposatu nahi ziolako, eta beste aldetik txinar komunistak bisitatu nahi zituen Yenan aldean. Baina muga iragan eta Kwangsi herrialdean detenitu egin zuten eta espiatzat salatu Chiang Kai-shek nazionalistaren soldaduek.

        Lehenbizi Tsingsi gartzelan sartu zuten. Gero trasladoak heldu ziren, eta Lungjuen, Tiempao, Tungchun, Nanning, Ouming, Pinyang, Laiping, Linchow, Kweilin eta bestetan egon zen.

        Vietminhgo lagunek beretaz galdetu zutenean hilik zegoela erantzun omen zuten txinar nazionalistek.

        Baina 1944 urtean agertu zen berriro libre, iraultza segitzeko.

        «Gartzelako Egunkarian» bilduriko poemak tang ahapaldiak dira. 115 ahapaldi 101 poema osatzeko.

        Txineraz idatzi ziren, vietnamieraz eginez gero gartzeleroak mesfidatuko bait ziren.

        Lengoaia arruntez eginik daude, horniduretatik eta klasikotasunetik urrinduak. Bizimodu arrunta da beren gaia, eta norbere ardurak azaltzeko aitzakia.

        Poema hauen baliorik funtsezkoena testigantza pertsonalarena da, baina espiritu poetiko sakon bat eta bizitzari buruzko filosofia berezi bat ere aurki daitezke haietan, atalik atal.

        Itzulpenari dagokionez, hau ere gartzelan egin izan da, baina, Txinakoetan ezik, Espainiako batetan, Herrera de la Mancha delakoan hain zuzen.

 

Iñaki Aramaio